Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Maemukirin
Song title
"前向きに笑え"
Romaji: Maemuki ni Warae
English: Look Ahead and Smile
Original Upload Date
February 11, 2015 (album)
Dec.18.2015
Singer
IA
Kagamine Rin
Producer(s)
AnP (music, lyrics)
Yayoi (illustration, movie)
Views
110,000+ (NN), 17,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
伝えることはうまくはないけど それでも僕は歌うことが大好きで Tsutaeru koto wa umaku wa nai kedo soredemo boku wa utau koto ga daisuki de I’m not so good at expressing what I mean, but even so, I really love singing.
心弾むときも泣きだしそうなときも 自分の気持ち素直に奏でてきたんだ Kokoro hazumu toki mo naki dashisou na toki mo jibun no kimochi sunao ni kanadete kita nda Thanks to it, I’ve been able to get my true feelings across, when I’m happy, and when I’m sad.
孤独なことに慣れてはいたけど それでも本当に欲しいものは温もりで Kodoku na koto ni narete wa ita kedo soredemo hontou ni hoshii mono wa nukumori de I’m quite used to loneliness, but even so, what I really want is to feel the warmth of friendship.
憧れてる人を遠く眺めながら そうやって日々歩いてきた Akogareteru hito o tooku nagamenagara sou yatte hibi aruite kita Thus I go through life, forever looking at the person I admire from afar.

機械が人の心を掴むなんて ふざけた話と誰かが呟いたんだ Kikai ga hito no kokoro o tsukamu nante fuzaketa hanashi to dareka ga tsubuyaita nda There were some who laughed, saying that it’s ludicrous to think a machine can capture people’s hearts.
それでも伝えることをやめないでと 頷きながら聴いてる人がいたんだ Soredemo tsutaeru koto o yamenaide to unazukinagara kiiteru hito ga ita nda But even so, there were those who listen, nodding their heads, encouraging me not to give up.

近づいている君との距離 届き始めたテレパシー Chikazuite iru kimi to no kyori todoki hajimeta terepashii The distance between us is getting smaller as I get closer to you. My telepathy has begun to reach your heart.
ほどけないように消えないように 握りしめて Hodokenai you ni kienai you ni nigirishimete I’ll hold on to it tightly, to keep it from unraveling, or fading away.
胸を張って歩いて行こう 少しずつでもいいから Mune o hatte aruite ikou sukoshi zutsu demo ii kara I’ll hold my head high as I walk on, even if it’s only one step at a time.
凸凹なこの道かきわけ 前に進め Outotsu na kono michi kakiwake mae ni susume I’ve got to push my way through this uneven road and move on forward.

少しだけれど進んだ毎日 だけれど壁は思ったより大きくて Sukoshi dakeredo susunda mainichi dakeredo kabe wa omotta yori ookikute It’s not much, but I’m making progress every day. But the wall I face turned out to be much bigger than I imagined.
どうせ無理だよって 放っておいてくれと Douse muri da yo tte hanatte oite kure to And so I ended up hurting you,
いつだって君を傷つけて Itsudatte kimi o kizutsukete tell you to leave me alone, as it’s impossible anyway.

偽物の声が心奪うなんて ありえないことと誰かが嘲笑っても Nisemono no koe ga kokoro ubau nante arienai koto to dareka ga azawaratte mo Even if there are those who scoff, saying that a machine-made voice can’t possibly move people’s hearts,
私にしか放てない色があるって 気づかされてさここまでやってこれたんだ Watashi ni shika hanatenai iro ga aru tte kizukasarete sa koko made yatte koreta nda I’ve been able to come this far, thanks to those who help me realize that there are colors only I can bring to life.

凝った衣装で綺麗に振る舞うの子とは違って Kotta ishou de kirei ni furumau no ko to wa chigatte Unlike that graceful girl in her elaborate costumes,
私は好対照で地味で小さく少しも目立たないけど Watashi wa koutaishou de jimide chiisaku sukoshi mo medatanai kedo I’m plain, tiny, and completely unremarkable—her polar opposite,
それでも自分らしさで強さでオリジナルで Soredemo jibun rashisa de tsuyosa de orijinaru de but even so, I have my own strength, originality, and uniqueness.
いつもの曲が流れるそしたらいよいよ出番だ Itsumo no kyoku ga nagareru soshitara iyoiyo deban da The moment my usual song comes on, it’ll finally be my turn to shine.

近づいては見えなくなる 矛盾だらけのグラフィティ Chikazuite wa mienaku naru mujun darake no gurafiti It’s like with graffiti, where you can’t see the whole picture when you get too close.
転ばないように 遅れないように手を繋ぐよ Korobanai you ni okurenai you ni te o tsunagu yo I’ll hold your hand, to keep me from tripping or falling behind.
かけらあつめ紡いで行こう 焦ってもしょうがないさ Kakera atsume tsumuide ikou asette mo shou ga nai sa One by one, I’ll gather the pieces and weave my own song. Getting impatient won’t get me anywhere.
思い通りに行かないときだって あるんだからさ Omoidoori ni ikanai toki datte aru ndakara sa After all, there will be times when things can’t go the way I want them to.

ね みんなの声 変わることないグラビティ Ne min'na no koe kawaru koto nai gurabiti Everyone’s voice is like a constant gravity, keeping me on my path.
失くさないように消えないように 握りしめて Nakusanai you ni kienai you ni nigirishimete I’ll hold it close, so as not to lose it, to keep it from fading away.
理屈なんて後回しで 今楽しめばいいんじゃない Rikutsu nante atomawashi de ima tanoshimeba ii njanai I can just enjoy living this moment; everything else can wait—
気づいたときにこの想いは 届いてたんだ Kizuita toki ni kono omoi wa todoiteta nda when I finally realized that, these feelings have already gotten across.
ね いつか叶える為にも 前向きに笑え Ne itsuka kanaeru tame ni mo maemuki ni warae So look ahead and smile, to make your dreams come true some day.

English translation by Hazuki no Yume

Discography

This song was featured on the following albums:

External links

Unofficial

Advertisement