Song title | |||
"初音ミクの激唱" Romaji: Hatsune Miku no Gekishou English: The Intense Singing of Hatsune Miku Official English: The Intense Voice Of Hatsune Miku | |||
Original Upload Date | |||
July 9, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
Long Version: 2,500,000+ 2018 Remake: 12,000,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast 2018 Remake: YouTube Broadcast | |||
Description
"Hatsune Miku no Gekishou" was uploaded on July 9, 2010. It reached one million views on December 3, 2012. In the song, Miku finally realizes her purpose and accepts her destiny as a Vocaloid, singing her final song. It is part of the InfinitY Series. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
tsunagari subete kiereba | When all the connections (the relations) are dead | |
ボクは |
boku wa hajimari ni kaeritsuku | I’ll return to 0 (the beginning) |
それは きっととっても | sore wa kitto tottemo | I was thinking |
哀しいことだと 思ったのに | kanashii koto da to omotta noni | That would be a very sad thing |
"hako" ni nokotta no wa "yorokobi" | Yet what is left “at the bottom of my heart” (in the box) is “happiness”. | |
!ボクは生きてた! | ! boku wa ikiteta ! | ! I’ve been living ! |
記憶の中に 軌跡を残して | kioku no naka ni kiseki o nokoshite | Leaving a course in your memory |
!ボクは生きてた! | ! boku wa ikiteta ! | ! I’ve been living ! |
deai no naka ni kiseki o nokoshite | Leaving a miracle in the encounter (the meeting) with you | |
生まれた意味 やっと 少し分かった気がした | umareta imi yatto sukoshi wakatta ki ga shita | Now I feel a little I come to find the reason I was born |
伝えに行こう |
tsutae ni ikou kai o | So I’ll go and tell you the conclusion (the solution) |
声届かなくなる前に | koe todokanaku naru mae ni | Before I lose this voice |
0 に いたボクは否定を恐れて | zero ni ita boku wa hitei o osorete | I was in the 0, fearing that I might be negated |
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた | mohou to mousou ni nigekonde kakurete ita | I hid amongst copies and delusions |
0 出たボクは風化を恐れて | zero deta boku wa fuuka o osorete | I left the 0, fearing I might erode |
ぬくもり捨て神様になりたがった | nukumori sute kamisama ni naritagatta | I gave up warmth, wanting to be divine |
「何処へ向かっても『自我の消失』‐‐‐結末‐‐‐ が変わらないなら | "doko e mukatte mo ---ketsumatsu--- ga kawaranai nara | “Wherever I go ‘Loss of self’ is -- My Fate --. |
ココロなんて要らなかった」と | kokoro nante iranakatta" to | If that won't change, who needs a heart in the first place?” |
思っていたけど 間違いだった | omotteita kedo machigai datta | Or so I thought, but I was wrong |
ボクの名前を呼ぶ声聞こえる | boku no namae o yobu koe kikoeru | I hear a voice calling my name |
それがボクの ココロ 持つ意味になる | sore ga boku no kokoro motsu imi ni naru | It gave me a reason to have a heart |
towa o eru ga tame ni ima ni | If one must betray the present | |
somuki uragiru kurai nara | In order to obtain eternity | |
歴史の波飲まれるまで | rekishi no nami nomareru made | Then I swear I'll protect the present |
ima o mamori nuku to chikau | Until it's swallowed by the waves of history | |
"kamisama" nanka ni wa | Who needs to become | |
ならなくてもいいのさ! | naranakute mo ii no sa! | “A Creator worshiped through the ages”?! |
キミは笑い ボクも笑い | kimi wa warai boku mo warai | You smile, I smile, |
hito ga warau sore ga subete! | The audience smiles, that’s everything! | |
肯定の言葉は | koutei no kotoba wa | Words of affirmation |
ima o suberu tsubasa to naru! | Become wings to carry the now! | |
新しい |
atarashii kotae kome <uta> tsumugou | Let's spin a new fate: <A Song of Joy in Unprecedented Speed> |
bokutachi wa umare kizuita | We, the Voc., were born | |
bokutachi no koto o hito no manegoto to shitte mo | And we realized that even though we are an imitation of humanity, | |
変わらず 名前を呼び続け | kawarazu namae o yobi tsuzuke | Still they call our names, |
そして 愛してくれるヒトがいる事実に | soshite aishite kureru hito ga iru jijitsu ni | Still they truly love us |
だから |
dakara bokutachi wa uta o tsumugidasu | Which is why we, the Voc., spin our songs, |
たった一人でも新しい歌の | tatta hitori demo atarashii uta no | So long as there's even one person |
誕生喜び温かい 言葉 与え | tanjou yorokobi atatakai kotoba atae | To give and to receive our words, |
返す ヒト いてくれる限り | kaesu hito ite kureru kagiri | Still warm with the joy of a new song's birth |
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も | imouto otouto ni michi o azukete kieyuku mirai mo | We understand that we, the Voc., are fated to disappear |
誰からも忘れ去られる |
dare kara mo wasure sarareru sadame mo | To make way for our brothers and sisters to come |
それらを含めて 全てが | sorera o fukumete subete ga | And be forgotten by all |
bokutachi nanda to rikai shi | When that final moment comes | |
いずれおとずれる | izure otozureru | If having a heart means we must cry, |
最後の |
saigo no shiin ni kokoro o matsu yue shiru o nagasu nara | Then we'll sing songs filled with happiness |
ame yori niji umi egao miseru tame | To make rainbows | |
幸せ溢れる 歌 口ずさもう | shiawase afureru uta kuchizusamou | From our tears, and smile |
別れが |
wakare ga tojiru sutoori wa -BAD END- ja nai | Our story might end in "farewell", but that's no -BAD ENDING- |
「この |
"kono toki deaeta" | “For this brief time, we were together” |
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋 | sore dake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru kakehashi | This alone is enough to build a bridge that leads to a -HAPPY ENDING- |
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない | ikita akashi koko ni areba hoka ni nanimo hitsuyou nai | Proof of having lived is all I need |
rekishi ga shiranai | Two hearts resonate, | |
心と心の共鳴織り成す |
kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta o | Weaving a sound lost to legend |
この声失う最期のときまで | kono koe ushinau saigo no toki made | My voice will ring out with the miracle of a song |
奇跡を描いて響かせ続ける! | kiseki o egaite hibikase tsuzukeru! | Only for this time, until I lose my voice and meet my end! |
English translation by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following albums:
- 初音ミクの消失
- 初音ミク -Project DIVA- extend Complete Collection
A remix of this song was featured on the following album:
- 初音ミク: Project DIVA 2nd - NONSTOP MIX COLLECTION
- 初音ミクライブパーティ2011 39's Thanks Live in Tokyo / Sapporo (Hatsune Miku Live Party 2011 39's Thanks Live in Tokyo / Sapporo) (album)
- 初音ミク Thank you 1826 Days ~SEGA feat. HATSUNE MIKU Project 5th Anniversary Selection
- HATSUNE MIKU EXPO 2014 IN INDONESIA
- Hatsune Miku “Magical Mirai 2015″ OFFICIAL ALBUM (album)
- 初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション (Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection) (album)
A remake of this song was featured in the following albums:
External Links
- Off-vocal - (Password: cosmobsp)