The Rampage of Hatsune Miku.png
Song title
"初音ミクの暴走"
Romaji: Hatsune Miku no Bousou
English: The Rampage of Hatsune Miku
Original Upload Date
Oct.22.2007
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
CosMo (music, lyrics)
Views
1,270,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)

The Rampage of Hatsune Miku (LONG VERSION).png
Song title
"初音ミクの暴走(LONG VERSION)"
Romaji: Hatsune Miku no Bousou (LONG VERSION)
English: The Rampage of Hatsune Miku (LONG VERSION)
Original Upload Date
Apr.13.2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
CosMo (music, lyrics)
Views
1,120,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)

Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
あうあぅ~×2 Let's Go!! au au~ x2 Let's Go!! au au~ x2 Let's Go!!
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! Cheeks are soft, Flat breasts! Flat breasts!!
アイツは所謂「幼女の世界(ロリコンわあるど)」 aitsu wa tokoro (ima) ii "youjo no sekai (rorikon waarudo)" The one is what is called “The world of little girls”
偽善者ぶってる仮面を剥いだら gizensha butteru kamen wo haidara If the mask of the one who is playing the hypocrite is torn away
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 "sukuuru mizugi mo kuubenas (rameeeeeeeeeeeeee)" “Also eat the school swimming wea(Nooooooooooo)”
ネギが嫌いとか言ってるヤツには negi ga kirai toka itteru yatsu ni wa I’m gonna thrust a Negi into the **** of the guy
■ ■ からネギをぶっさすぞぉ↑ ■ ■ kara negi wo bussasu zoo↑ Who is saying something like he doesn’t like Negi.
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 "bokukko aho no ko utatte odoreru VOC@LOID" Do you like “A girl using the male first-person singular pronoun,
は好きですか? wa suki desu ka? a girl of fool, a VOC@LOID that can sing and dance?”

ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! Cheeks are soft, Flat breasts! Flat breasts!!
アイツは所謂「幼女の奇蹟(ロリコンわあるど)」 aitsu wa tokoro (ima) ii "youjo no sekai (rorikon waarudo)" The one is what is called “The world of little girls”
ちょっと 何するの そんな卑猥なk(らめぇええええええええええええ) chotto nani suru no sonna hiwai na k (rameeeeeeeeeeeeee) Hey, what are you doing? Don’t make me sing such barnyard lyrics!
ネギが嫌いとか言ってるヤツには negi ga kirai toka itteru yatsu ni wa I’m gonna thrust a Negi into the **** of the guy
■ ■ からネギをぶっさすぞぉ↑ ■ ■ kara negi wo bussasu zoo↑ Who is saying something like he doesn’t like Negi.
歌うだけならボクにもできる 自分で書くのはダメですよ utau dake nara boku nimo dekiru jibun de kaku no wa dame desu yo If it comes to just singing, I can do it. Writing by myself is what I cannot

現実を超えた 機械の暴\走 genjitsu wo koeta kikai no bousou The rampage of the machine that surpassed the reality,
無意味なカケラに 取って代わる muimi na kakera ni totte kawaru Supersedes the meaningless scrap.
「所詮できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 "shosen dekiru koto nante konna mono" to azake warau. Jeering, laughing and saying “All in all this is all that can be done”.
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? ichi. ni. san. shi. go. roku. shichi. hachi keisan made machigatteiru? 1.2.3.4.5.6.7.8 The calculation is also wrong?
---深刻なエラーが発生しました--- ---kousoku tenkai rizumu ga torenai--- ---I’m out of rhythm. ---
ジャンルを間違えた janru wo machigaeta I’ve mistaken the category
チープな言葉を並べまくっては chiipu na kotoba wo narabe makutte wa By using a lot of cheap words,
無意味な感情の連鎖 (ダイ○キュート!!) muimi na kanjou no rensa Meaningless feelings would chain-react.
リアルの姿に +ゲタ10cm ホントのキミはドコヘ? riaru no sugata ni + geta 10 cm (juusenchi) honto no kimi wa doko he? Overextending the actual shape +10 centimetres. Where have your true selves gone?
「ぁ・・あぅ・・・うぅ・・・運動会プロテインパわああああああああああああああ "a.. au... uu... undoukai purotein pawaaaaaaaaaaaaaaa “Aw, the sports festival protein powerrrr.
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 iyaaaaaa. a. aaaaaaaa" NooooOoooooo”

まだまだ逝くよぉー madamada yuku yooo “I’m still gonna keep on going!”

「ボクは歌う あなたのために・・・ "boku wa utau anata no tame ni... I’ll sing for you,
伝えたい想いがあるのならば tsutaetai omoi ga aru no naraba If you have the feelings that you wanna tell
たとえ・・・それが・・・未知の世界・・・混沌(カオス)の楽園だとしても tatoe... sore ga... michi no sekai... konton (kaosu) no rakuen da toshite mo Even if... those are... the unknown world... and the paradise... of chaos.
流行(トキ)が過ぎても 一緒にいてください・・・ ryuukou (toki) ga sugite mo issho ni ite kudasai... Be with me even if the time goes by,
あなただけの・・・ボクで・・・いたいから・・・(緊急停止)」 anata dake no... boku de... itai kara..." Cause I wanna be the one just for you
English translation by Blacksaingrain

Japanese Romaji English
ニコニコ動画をご覧のみなさん、 NicoNicoDouga o goran no minasan, Eh, everyone watching Nico Nico Video
こんばんはー、初音ミクです。 Konbanwa, Hatsune Miku desu. Good Evening! I’m Hatsune Miku

突然ですが、ここで1曲歌ってみようと思います Totsuzendesuga, koko de i-kyoku utatte miyou to omoimasu I know it’s sudden, but now I’ll sing a song.

それではきいてください sore de wa kiite kudasai Well then please listen to it

「初音ミクの暴走」 "Hatsune Miku no Bousou" “Rampage of Hatsune Miku”.

あうあぅ~・・・ AuAu~... AuAu~...
Let's Go!! Let's Go!! Let's Go!!

ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! Cheeks are soft, Flat breasts! Flat breasts!!
アイツは 所謂 いわゆる「幼女の世界」 (ロリコンわあるど) aitsu wa iwayuru "lolicon waarudo" The one is what is called “The world of little girls”

偽善者 (ぎぜんしゃ) ぶってる 仮面を (剥) はいだら gizensha butteru kamen wo muidara If the mask of the one who is playing the hypocrite is torn away

「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 "sukuuru mizugi mo tabenas--" (rameeeeeeeeeee~) “Also eat the school swimming wea(Nooooooooooo)”

ネギが嫌いとか言ってるヤツには negi ga kirai to ka itteru yatsu ni wa I’m gonna thrust a Negi into the **** of the guy
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ ■■ kara negi wo bussazu zo↑ Who is saying something like he doesn’t like Negi.↑

「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 "bokukko aho no ko utatteodoru VOC@LOID" Do you like “A girl using the male first-person singular pronoun,
は好きですか? wa suki desu ka? a girl of fool, a VOC@LOID that can sing and dance?”

ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! Cheeks are soft, Flat breasts! Flat breasts!!
アイツは 所謂 (いわゆる)「幼女の奇蹟」 (ロリコンわあるど) aitsu wa iwayuru "lolicon waarudo" The one is what is called “The world of little girls”

ちょっと 何するの chotto nanisuru no Hey, what are you doing?
そんな 卑猥 (ひわいな) 歌詞歌わせないでよ! sonna hiwai na kashi utawasenaide yo! Don’t make me sing such barnyard lyrics!

ネギが嫌いとか言ってるヤツには negi ga kirai to ka itteru yatsu ni wa I’m gonna thrust a Negi into the **** of the guy
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ ■■kara negi wo bussasu zo↑ Who is saying something like he doesn’t like Negi.↑

歌うだけならボクにもできる utau dake nara boku ni mo dekiru If it comes to just singing, I can do it
自分で書くのはダメですよ jibun de kaku no wa dame desu yo Writing by myself is what I cannot

難しいことわからないけど muzukashii koto wakaranai kedo Though I don’t understand difficult things
何でもできる気がする・・・ nandemo dekiru ki ga suru... I feel I can do anything…

するだけだ suru dake da It’s just a feeling

本気出すぞ でもやっぱりやめとこう honki dasu zo demo yappari yame to kou I’m gonna go all out, but maybe not

楽しすぎてヌルヌルする 夢の中へ tanoshisugite nurunuru suru yume no naka he Into the dream that is so fun that I’d be gooey

モニター越しの世界はきっと前よりも輝いている monitaa goshi no sekai wa kitto mae yori mo kagayaiteru The world I can see through the monitor is surely shining more brightly than before.
どっちかってーと 妄想過多 (もうそうかた) のほうが docchi katte~ to mousou kata no hou ga If anything, wouldn’t having overmuch obsessional thoughts
幸せなんじゃない? shiawase nan ja nai? Make us more happy?
喜劇とか 悲劇とか kigeki to ka higeki to ka See, everything, such as comedies, tragedies,
人生とか ネギとか 猫とか お菓子とか jinsei to ka negi to ka neko to ka okashi to ka Lives, negi, cats or sweets, is the same thing
ミキサーにいれて混ぜたらみんなほら mikisaa ni irete mazetara minna hora If we put them into a mixer
一緒なんだ issho nan da And mix them up.

「それチラシの裏にでも書いてろよ "sore chirashi no ura ni demo kaitero yo “Just write that on the reverse of a leaflet,
それじゃあお腹は 膨 (ふく) れないよ」 sore jaa onaka wa fukureru yo" it won’t make anyone gorge oneself to repletion”
↑強がりすぎてとても残念なカンジになりました↑ tsuyogarisugite totemo zannen na kanji ni narimashita Pretending to be tough too much made it too bad.

脳内お花畑な 思考回路 (かいろ) nounai oyanabatake na shikou kairo The happy-go-lucky way of thinking inside the brain,
とても 羨 (うらや) ましくなった totemo urayamashikatta I’ve got very envious of it
どうしてそんなにポジティブに考えられるの!? doushite sonna ni pojitibu ni kangaerareru no?! How can you think so positively!?

「いくよー!」 "iku yo~!" “I’m gonna get started!”

ボクは歌う アナタのために boku wa utau anata no tame ni I’ll sing for you,
伝えたい想いがあるのならば tsutaetai omoi ga aru no naraba If you have the feelings that you wanna tell

…シュールすぎて伝わらないよ ..shuuru sugite tsutawanai yo …It’s too incomprehensible and no one would get it
そっとツッコミを 鳩尾 (みぞおち) に sotto tsukkomi wo mizuochi ni Lightly I give a counter in the pit of your stomach

恥ずかしいくらいストレートな感情 hazukashii kurai sutoreeto na kanjou The almost shamefully straightforward feelings,
わかりにくい 言葉のマシンガン wakarinikui kotoba no mashingan The machinegun of fuzzwords

お互いにさ  解 (わか) りあえるといいね otagai ni sa furiaeru to ii ne I hope we could understand each other,
今はまだ難しいけれど ima wa mada muzukashii keredo It’s still hard though

頭のネジさえなくしてなければ atama no neji sae nakushitenakereba As long as I don’t lose the screws in my head,
何やらかしても許されるはず nani yarakashite mo yurusareru hazu No doubt I can get away with blue murder.

「かわいさふりまく スキル を おぼえた!」 "kawaisa furimaku sukiru wo oboeta!" “I’ve picked up the skill of flashing the cuteness”,

「つかうシーン が みあたらなかった」 "tsukau shiin ga miataranakatta" “I couldn’t find a scene to use it”

体を張ります 何でもやります karada wo harimasu nandemo yarimasu I’ll lay my life on the line for it, I’ll do anything.
最終手段がどこかに落ちてる shuuen shudan ga dokoka ni ochiteru At somewhere I’d be able to find the last resort.

哀れみに満ちた 表情 (かお) するな! awaremi ni michita kao suru na! Don’t give me a pitying glance!
やめろぉ!離せ!近寄るな! yamero! hanase! chikayoru na! Stop it! Let go of me! Don’t get near!

卑屈になんて絶対ならないぞ hikusu ni nante zettai naranai zo I’d never be grovelling
…早くも心が折れそう ...hayaku mo kokoro ga oresou ….Already my mind is about to yield.

折れました!! oremashita!! I’m gonna go all out, I will, from tomorrow.

本気出すぞ 明日からにしよう honki dasu zo ashita kara ni shiyou The place I escaped into
逃げた先は ベッドの中 夢の続きを nigeta saki wa beddo no naka yume no tsudzuki wo Was my bed to recapture the thread of a dream.

「ねぇ、みてみて! "nee, mitemite! “Hey! Look, look!
この家全部  γ ネギ でできてるよ!! kono ie zenbu negi de dekiteru yo!! This house is all made of Negi!!!

ねぇ!食べていい!? nee! tabete ii?! Hey! Can I eat them!?
ねぇ?食ーべーてーいーいー? nee? ta~be~te~i~i~? HEY? CAN I EAT THEM?
やったぁあああああああ!」 yattaaaaaaaaaaa!" Yaaaaay!”

「本・気・を・だせよー!!」 "honki wo dase yo~!!" “GO ALL OUT!!!”

現実を超えた 機械の暴走 genjitsu wo koeta kigai no bousou The rampage of the machine that surpassed the reality,
無意味なカケラに 取って代わる muimi na kakera ni tottekawaru Supersedes the meaningless scrap.
「所詮 (しょせん) できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 "shosen dekiru koto nante konna mono" to azakewarau Jeering, laughing and saying “All in all this is all that can be done”.
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? ichi-ni-san-yon-go-roku-nana-hachi keisen made machigatteiru? 1.2.3.4.5.6.7.8 The calculation is also wrong?

深刻なエラーが発生しました> shinkoku na eraa ga hasseishiimashita > A critical error has occurred>

高速展開 リズムがとれない kousoku tenkai rizumu ga torenai It’s going rapidly, I’m out of rhythm.
ジャンルを間違えた janru wo machigaeta I’ve mistaken the category

チープな言葉を並べまくっては chiipu na kotoba wo narabemakutte wa By using a lot of cheap words,
無意味な感情の連鎖 muimi na kanjou no rensa Meaningless feelings would chain-react.

リアルの姿に +ゲタ10cm riaru no sugata ni purasu geta juu senchi Overextending the actual shape +10 centimetres.
ホントのキミはドコヘ? honto no kimi wa doko he? Where have your true selves gone?

「運動会プロテインぱわあぁ "undoukai purotein pawaa “Aw, the sports festival protein powerrrr.
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 iyaaaaaaaaaaa-a-aaaaaaaaaaaa" NooooOoooooo”

「まだまだいくよー!」 "mada mada iku yo~!" “I’m still gonna keep on going!”

ボクは歌う アナタのために boku wa utau anata no tame ni I’ll sing for you,
伝えたい想いがあるのならば tsutaetai omoi ga aru no naraba If you have the feelings that you wanna tell
たとえそれが 未知の世界 tatoe sore ga michi no sekai Even if those are the unknown world
カオスの楽園だとしても kaosu no rakuen da to shite mo And the paradise of chaos.

浮いた 台詞 (セリフ) はあんまり好きじゃないけど uita kashi wa anmari suki ja nai kedo I don’t like flattering words so much,
少しくらい 聞いてみたいかもね sukoshi kurai kiitemitai kamo ne but maybe I’d like to hear them a little.

幸せになれると 信じてるよ shiawase ni nareru to shinjiteru yo I believe that we can be happy,
二人なら・・・ futari nara... if two of us are together…

「も一回いくよー!」 "mo ikkai iku yo~!" “One more time!”

ボクは歌う アナタのために boku wa utau anata no tame ni I’ll sing for you,
伝えたい想いがあるのならば tsutaetai omoi ga aru no naraba If you have the feelings that you wanna tell

たとえそれを望むヒトが tatoe sore wo nozomu hito ga Even if people who wish that
誰もいなくなったとしても dare mo inakunatta to shite mo Are all gone.

時が過ぎても一緒にいてください toki ga sugite mo issho ni ite kudasai Be with me even if the time goes by,
あなただけのボクでいたいから・・・・・・ anata dake no boku de itai kara cause I wanna be the one just for you
English translation by Blacksaingrain

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following albums:

  • ∞-InfinitY-
  • 月刊eta Vol.02
  • Koharu Sakurai Presents EXIT TUNES ACADEMY -11th ANNIVERSARY SPECIAL-

The LONG VERSION was featured on the following albums:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.