![]() | |||
Song title | |||
"初音ミクの暴走" Romaji: Hatsune Miku no Bousou English: The Rampage of Hatsune Miku | |||
Original Upload Date | |||
October 22, 2007 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
cosMo (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
1,300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
![]() | |||
Song title | |||
"初音ミクの暴走(LONG VERSION)" Romaji: Hatsune Miku no Bousou (LONG VERSION) English: The Rampage of Hatsune Miku (LONG VERSION) | |||
Original Upload Date | |||
April 13, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
cosMo (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
1,300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あうあぅ~×2 Let's Go!! | au au~ x2 Let's Go!! | au au~ x2 Let's Go!! |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! | hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! | Squishy cheeks, flat chest! Flat chest!! |
アイツは |
aitsu wa iwayuru "rorikon waarudo" | This is what they call “The world of little girls” |
偽善者ぶってる仮面を剥いだら | gizensha butteru kamen o haidara | If you rip off the hypocritical mask |
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 | "sukuuru mizugi mo tabenas (rameeeeeeeeeeeeee)" | “Also eat the school swimwea- (Noooooooooooooo)” |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには | negi ga kirai toka itteru yatsu ni wa | I’ll shove a Negi up the **** of the guy |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ | ■■ kara negi o bussasu zo↑ | Who says he hates Negi↑ |
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 | "bokukko aho no ko utatte odoreru VOC@LOID" | Do you like a |
は好きですか? | wa suki desu ka? | “Tomboy, silly, singing and dancing VOC@LOID”? |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! | hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! | Squishy cheeks, flat chest! Flat chest!! |
アイツは |
aitsu wa iwayuru "rorikon waarudo" | This is what they call “The miracle of little girls” |
ちょっと 何するの そんな卑猥なk(らめぇええええええええええええ) | chotto nani suru no sonna hiwai na kashi utawasenaide yo (rameeeeeeeeeeeeee) | Hey, what are you doing? Don’t make me sing such obscene lyrics! (Noooooooooooooo) |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには | negi ga kirai toka itteru yatsu ni wa | I’ll shove a Negi up the **** of the guy |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ | ■■ kara negi o bussasu zo↑ | Who says he hates Negi↑ |
歌うだけならボクにもできる | utau dake nara boku ni mo dekiru | If it comes to just singing, I can do it |
自分で書くのはダメですよ | jibun de kaku no wa dame desu yo | Writing by myself is what I cannot |
現実を超えた 機械の暴走 | genjitsu o koeta kikai no bousou | The rampage of the machine that surpassed reality |
無意味なカケラに 取って代わる | muimi na kakera ni totte kawaru | Superseded by the meaningless scrap |
「所詮できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 | "shosen dekiru koto nante konna mono" to azake warau. | Jeering and laughing, “All in all this is all that can be done”. |
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? | ichi ni san shi go roku shichi hachi keisan made machigatte iru? | 1.2.3.4.5.6.7.8 Even the calculation is wrong? |
---深刻なエラーが発生しました--- | ---shinkoku na eraa ga hassei shimashita--- | ---A critical error has occurred--- |
高速展開(BPM 310) リズムがとれない | kousoku tenkai rizumu ga torenai | It’s moving rapidly, I’m out of rhythm |
ジャンルを間違えた | janru o machigaeta | I’ve mistaken the category |
チープな言葉を並べまくっては | chiipu na kotoba o narabe makutte wa | By lining up a lot of cheap words, |
無意味な感情の連鎖 (ダイ○キュート!!) | muimi na kanjou no rensa | Meaningless feelings would chain-react |
リアルの姿に +ゲタ10cm | riaru no sugata ni purasu geta juu senchi | Overextending the actual shape +10 centimetres |
ホントのキミはドコヘ? | honto no kimi wa doko e? | Where have your true selves gone? |
「ぁ‥あぅ…うぅ…運動会プロテインパわああああああああああああああ | "a.. au… uu… undoukai purotein pawaaaaaaaaaaaaaaa | “Aw, the sports festival protein powerrrr |
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 | iyaaaaaa. a. aaaaaaaa" | NooooooOoooooooo” |
まだまだ逝くよぉー | madamada iku yooo | I’m still gonna keep on going! |
「ボクは歌う あなたのために… | "boku wa utau anata no tame ni… | “I’ll sing for you… |
伝えたい想いがあるのならば | tsutaetai omoi ga aru no naraba | If you have feelings that you wanna tell |
たとえ…それが…未知の世界… | tatoe… sore ga… michi no sekai… | Even if… those are… the unknown world… |
kaosu no rakuen da to shite mo | And the paradise of chaos | |
toki ga sugite mo issho ni ite kudasai… | Be with me even when the times have passed… | |
あなただけの…ボクで…いたいから…(緊急停止)」 | anata dake no… boku de… itai kara…" | Cause I wanna be… the one… just for you… (Emergency Shutdown)” |
Japanese | Romaji | English |
ニコニコ動画をご覧のみなさん、 | nikoniko douga o goran no minasan, | Everyone watching Nico Nico Video, |
こんばんはー、初音ミクです。 | konbanwaa, hatsune miku desu. | Good evening, I’m Hatsune Miku. |
突然ですが、ここで1曲歌ってみようと思います | totsuzen desu ga, koko de ikkyoku utatte miyou to omoimasu | This might be sudden, but I’m going to sing a song now |
それではきいてください 「初音ミクの暴走」 | sore de wa kiite kudasai "hatsune miku no bousou" | Well then, please listen to it: “The Rampage of Hatsune Miku” |
あうあぅ~・・・ Let's Go!! | au au~… Let's Go!! | Au Au~… Let's Go!! |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! | hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! | Squishy cheeks, flat chest! Flat chest!! |
アイツは |
aitsu wa iwayuru "rorikon waarudo" | This is what they call “The world of little girls” |
偽善者ぶってる 仮面を |
gizensha butteru kamen o haidara | If you rip off the hypocritical mask |
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 | "sukuuru mizugi mo tabenas- (rameeeeeeeeeeeeee)" | “Also eat the school swimwea- (Noooooooooooooo)” |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには | negi ga kirai to ka itteru yatsu ni wa | I’ll shove a Negi up the **** of the guy |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ | ■■ kara negi o bussasu zo↑ | Who says he hates Negi↑ |
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 | "bokukko aho no ko utatte odoru VOC@LOID" | Do you like a |
は好きですか? | wa suki desu ka? | “Tomboy, silly, singing and dancing VOC@LOID”? |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! | hoppeta punipuni tsurupeta! tsurupeta!! | Squishy cheeks, flat chest! Flat chest!! |
アイツは |
aitsu wa iwayuru "rorikon waarudo" | This is what they call “The miracle of little girls” |
ちょっと 何するの | chotto nani suru no | Hey, what are you doing? |
そんな卑猥な歌詞歌わせないでよ! | sonna hiwai na kashi utawasenaide yo! | Don’t make me sing such obscene lyrics! |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには | negi ga kirai to ka itteru yatsu ni wa | I’ll shove a Negi up the **** of the guy |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ | ■■ kara negi o bussasu zo↑ | Who says he hates Negi↑ |
歌うだけならボクにもできる | utau dake nara boku ni mo dekiru | If it comes to just singing, I can do it |
自分で書くのはダメですよ | jibun de kaku no wa dame desu yo | Writing by myself is what I cannot |
難しいことわからないけど | muzukashii koto wakaranai kedo | Though I don’t understand difficult things |
何でもできる気がする・・・するだけだ | nandemo dekiru ki ga suru… suru dake da | I feel I can do anything… It’s just a feeling |
本気出すぞ でもやっぱりやめとこう | honki dasu zo demo yappari yametokou | I’m gonna go all out, but maybe not |
楽しすぎてヌルヌルする 夢の中へ | tanoshisugite nurunuru suru yume no naka e | Into the dream that is so fun that I get clammy |
モニター越しの世界はきっと 前よりも輝いている | monitaa goshi no sekai wa kitto mae yori mo kagayaiteru | The world I can see through the monitor is surely shining more brightly than before |
どっちかってーと |
docchi ka tte~ to mousou kata no hou ga shiawase nan ja nai? | If anything, wouldn’t having excessive obsessions make us more happy? |
喜劇とか 悲劇とか | kigeki to ka higeki to ka | Be it comedies, tragedies, |
人生とかyネギyとか猫とかお菓子とか | jinsei to ka negi to ka neko to ka okashi to ka | Lives, negi, cats or sweets |
ミキサーにいれて混ぜたらみんなほら | mikisaa ni irete mazetara minna hora | If we put them into a mixer and blend them up, |
一緒なんだ | issho nan da | They're the same |
「それチラシの裏にでも書いてろよ | "sore chirashi no ura ni demo kaitero yo | “Just write that on the back of a leaflet, |
それじゃあお腹は |
sore jaa onaka wa fukurenai yo" | That won’t make anyone’s stomach full” |
↑強がりすぎてとても残念なカンジになりました↑ | ↑tsuyogari sugite totemo zannen na kanji ni narimashita↑ | ↑Pretending to be tough too much felt too bad↑ |
脳内お花畑な |
nounai oyanabatake na kairo | That happy-go-lucky way of thinking, |
とても羨ましくなった | totemo urayamashikatta | I’ve got very envious of it |
どうしてそんなにポジティブに考えられるの!? | doushite sonna ni pojitibu ni kangaerareru no!? | How can you think so positively!? |
「いくよー!」 | "iku yo~!" | “I’m gonna get started!” |
ボクは歌う アナタのために | boku wa utau anata no tame ni | I’ll sing for you, |
伝えたい想いがあるのならば | tsutaetai omoi ga aru no naraba | If you have feelings that you wanna tell |
…シュールすぎて伝わらないよ | …shuuru sugite tsutawaranai yo | …It’s too incomprehensible and no one would get it |
そっとツッコミを |
sotto tsukkomi o mizuochi ni | I lightly jab you in the pit of your stomach |
恥ずかしいくらいストレートな感情 | hazukashii kurai sutoreeto na kanjou | The almost shamefully straightforward feelings |
わかりにくい 言葉のマシンガン | wakarinikui kotoba no mashingan | A machine gun of difficult-to-understand words |
お互いにさ 解りあえるといいね | otagai ni sa wakariaeru to ii ne | I hope we could understand each other, |
今はまだ難しいけれど | ima wa mada muzukashii keredo | Though it’s still hard |
頭のネジさえなくしてなければ | atama no neji sae nakushite nakereba | As long as I don’t lose the screws in my head, |
何やらかしても許されるはず | nani yarakashite mo yurusareru hazu | No doubt I can get away with blue murder |
「かわいさふりまく スキル を おぼえた!」 | "kawaisa furimaku sukiru o oboeta!" | “I’ve learned the skill to show off my cuteness!” |
「つかうシーン が みあたらなかった」 | "tsukau shiin ga miataranakatta" | “I couldn’t find a scene to use it” |
体を張ります 何でもやります | karada o harimasu nandemo yarimasu | I’ll lay my life on the line for it, I’ll do anything |
最終手段がどこかに落ちてる | shuuen shudan ga dokoka ni ochiteru | I’d be able to find the last resort somewhere |
哀れみに満ちた |
awaremi ni michita kao suru na! | Don’t give me that pitying look! |
やめろぉ!離せ!近寄るな! | yameroo! hanase! chikayoru na! | Stop it! Let go! Stay away! |
卑屈になんて絶対ならないぞ | hikusu ni nante zettai naranai zo | I would never grovel |
…早くも心が折れそう 折れました!! | …hayaku mo kokoro ga oresou oremashita!! | …Already my heart is about to break. It broke!! |
本気出すぞ 明日からにしよう | honki dasu zo ashita kara ni shiyou | I’m gonna go all out, I will from tomorrow |
逃げた先は ベッドの中 夢の続きを | nigeta saki wa beddo no naka yume no tsuzuki o | The place I escaped into was my bed to see the rest of my dream |
「ねぇ、みてみて! | "nee, mite mite! | “Hey! Look, look! |
この家全部yネギyでできてるよ!! | kono ie zenbu negi de dekiteru yo!! | This house is all made of Negi!!! |
ねぇ!食べていい!? | nee! tabete ii?! | Hey! Can I eat them!? |
ねぇ?食ーべーてーいーいー? | nee? ta~be~te~ i~i~? | HEY? CAN I EAT THEM? |
やったぁあああああああ!」 | yattaaaaaaaaa!" | Yaaaaay!” |
「本・気・を・だせよー!!」 | "honki o dase yo~!!" | “GO ALL OUT!!” |
現実を超えた 機械の暴走 | genjitsu o koeta kigai no bousou | The rampage of the machine that surpassed reality |
無意味なカケラに 取って代わる | muimi na kakera ni tottekawaru | Superseded by the meaningless scrap |
「所詮できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 | "shosen dekiru koto nante konna mono" to azake warau. | Jeering and laughing, “All in all this is all that can be done”. |
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? | ichi ni san yon go roku shichi hachi keisen made machigatte iru? | 1.2.3.4.5.6.7.8 Even the calculation is wrong? |
---深刻なエラーが発生しました--- | ---shinkoku na eraa ga hassei shimashita--- | ---A critical error has occurred--- |
高速展開 リズムがとれない | kousoku tenkai rizumu ga torenai | It’s moving rapidly, I’m out of rhythm |
ジャンルを間違えた | janru o machigaeta | I’ve mistaken the category |
チープな言葉を並べまくっては | chiipu na kotoba o narabe makutte wa | By lining up a lot of cheap words, |
無意味な感情の連鎖 | muimi na kanjou no rensa | Meaningless feelings would chain-react |
リアルの姿に +ゲタ10cm | riaru no sugata ni purasu geta juu senchi | Overextending the actual shape +10 centimetres |
ホントのキミはドコヘ? | honto no kimi wa doko e? | Where have your true selves gone? |
「運動会プロテインぱわあぁ | "undoukai purotein pawaa | “Aw, the sports festival protein powerrrr |
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 | iyaaaaaa-a-aaaaaaaa" | NooooooOoooooooo” |
「まだまだいくよー!」 | "mada mada iku yo~!" | “I’m still gonna keep on going!” |
ボクは歌う アナタのために | boku wa utau anata no tame ni | I’ll sing for you, |
伝えたい想いがあるのならば | tsutaetai omoi ga aru no naraba | If you have feelings that you wanna tell |
たとえそれが 未知の世界 | tatoe sore ga michi no sekai | Even if those are the unknown world |
カオスの楽園だとしても | kaosu no rakuen da to shite mo | And the paradise of chaos |
浮いた台詞はあんまり好きじゃないけど | uita serifu wa anmari suki ja nai kedo | I don’t like flattering words so much, |
少しくらい 聞いてみたいかもね | sukoshi kurai kiitemitai kamo ne | But maybe I’d like to hear them a little |
幸せになれると 信じてるよ | shiawase ni nareru to shinjiteru yo | I believe that we can be happy, |
二人なら・・・ | futari nara… | If the two of us are together… |
「も一回いくよー!」 | "mo ikkai iku yo~!" | “One more time!” |
ボクは歌う アナタのために | boku wa utau anata no tame ni | I’ll sing for you, |
伝えたい想いがあるのならば | tsutaetai omoi ga aru no naraba | If you have feelings that you wanna tell |
たとえそれを望むヒトが | tatoe sore o nozomu hito ga | Even if there are no one left |
誰もいなくなったとしても | dare mo inaku natta to shite mo | Who wants that |
時が過ぎても一緒にいてください | toki ga sugite mo issho ni ite kudasai | Be with me even when time has passed, |
あなただけのボクでいたいから・・・・・・ | anata dake no boku de itai kara…… | Cause I wanna be the one just for you…… |
Notable Derivatives
![]() |
Suo Sango no Bousou |
Featuring: Suo Sango |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- ∞-InfinitY-
- 月刊eta Vol.02 (Gekkaneta Vol.02) (album)
- Koharu Sakurai Presents EXIT TUNES ACADEMY -11th ANNIVERSARY SPECIAL-
The LONG VERSION was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク
- 初音ミクの消失 (Hatsune Miku no Shoushitsu) (album)
- Vocalohistory
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki - Regular ver.
- Hatsune Miku Wiki - LONG VERSION