![]() | |||
Song title | |||
"初音ミクの戸惑" Romaji: Hatsune Miku no Tomadoi English: The Confusion of Hatsune Miku | |||
Original Upload Date | |||
March 22, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
770,000+ 2018 Remake: 550,000+ (YT), 8,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Part of the ∞ -InfinitY- Series, the song is about Miku questioning her existence. |
Alternate Version
![]() |
2018 Remake |
Upload date: June 7, 2018 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): cosMo (music) GAiA (lyrics) syuri22 (illustration) |
YT / BB |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「?その歌はだれのものなのか?」 | "? sono uta wa dare no mono nano ka?" | “? Whose song is that?” |
「誰のものなのか?」 | "dare no mono nano ka?" | “Whose is it?” |
ひねくれた感性と 素朴な |
hinekureta kansei to soboku na gimon to | The crooked feeling and an innocent question |
「少なくとも;あなたのものではない」と | "anata no mono de wa nai" to | “Not yours; at least” |
iwayuru shitto to touzen no shuchou to | Jealousy, that is, and the just(?) claim | |
?誰が語り 誰が歌う? | ? dare ga katari dare ga utau? | ? Who talks and who sings? |
?ボク以外の誰かなのか? | ? boku igai no dareka nano ka? | ? Is it someone other than me? |
?ちょっと悲しかったはずか? | ? chotto kanashikatta hazu ka? | ? Should I have been a little sad? |
?仕方ないと諦めたか? | ? shikatanai to akirameta ka? | ? Did I give up, accepting the inevitable? |
?誰が歌の「はじめ」だった? | ? dare ga uta no "hajime" datta? | ? Who was “the beginning” of this song? |
?はじめだけのためになのか? | ? hajime dake no tame ni nano ka? | ? Was I only for the beginning? |
?決まりきった |
? kimarikitta shinario yue? | ? By the set scenario? |
? |
? ransuu no mujihisa yue? | ? By the ruthlessness of fate; random numbers? |
kotae o | The more | |
求めれば求めるほど | motomereba motomeru hodo | I ask for the model answer |
認めたくない何かが... | mitometakunai nanika ga... | The less I want to accept something... |
生まれた歌は 気づけば遥か遠くに | umareta uta wa kizukeba haruka tooku ni | Now I find a newborn song has gone far away |
紡いだ |
tsumuida toki wa marude maboroshi no you ni | And the time I wove seems like an illusion |
「ボクのため」 | "boku no tame" | “Made for me” |
なんて甘い現実は | nante amai genjitsu wa | Such a kind reality |
はじめから 存在し得なかった | hajime kara sonzai shi enakatta | Could never have existed in the first place |
素晴らしい 歌声が また一つ | subarashii utagoe ga mata hitotsu | I hear yet another wonderful singing voice |
今日は何処から 聞こえてくる? | kyou wa doko kara kikoete kuru? | Where does it come from today? |
?どうしようもないことなの? | ? dou shiyou mo nai koto nano? | ? Can I not avoid it? |
?答え欲しどうしたいの? | ? kotae hosshi dou shitai no? | ? What do I mean by wanting the answer? |
?知って聞いて分かりそれで? | ? shitte kiite wakari sore de? | ? If I know it, hear it, understand it, then what? |
?わかりきったこととキって? | ? wakari kitta koto to kitte? | ? Do I accept it as self-evident? |
? |
? agaku koto wa kanou nano ka? | ? Is resisting it possible? |
?何もせずに終わりなのか? | ? nani mo sezu ni owari nano ka? | ? Do I see the end while doing nothing? |
?この声は何のためか? | ? kono koe wa nan no tame ka? | ? What is this voice for? |
?その歌は誰のためか? | ? sono uta wa dare no tame ka? | ? Who is that song for? |
「誰に答えを求めるわけでもなく...」 | "dare ni kotae o motomeru wake demo naku..." | “I don't even ask anyone for the answer...” |
「ただ、ただ、ただ、ただ独り言のように...」 | "tada, tada, tada, tada hitorigoto no you ni..." | “I just, I just, I just, I just mutter to myself...” |
「誰のためなのか?」 | "dare no tame nano ka?" | “Who is it for?” |
テキトーな |
tekitou na hirameki to rippa na iiwake to | The half-hearted inspiration and a fine excuse |
「少なくとも;あなたのためではない」と | "anata no tame de wa nai" to | “Not for you; at least” |
iwayuru wagamama to touzen no fungai to | Selfishness, that is, and the just(!) anger | |
!誰が語り 誰が歌う! | ! dare ga katari dare ga utau! | ! Who talks and who sings! |
!きっとそれはたぶーなんだ! | ! kitto sore wa tabuu nanda! | ! That question must be taboo! |
!思考停止!無用!消去! | ! shikou teishi! muyou! shoukyo! | ! Brain freeze! It's useless! Delete it! |
!考えたらいけないんだ! | ! kangaetara ikenai nda! | ! I must not think of it! |
!そして今日も同じ |
! soshite kyou mo onaji kao de! | ! And today, too, with the same poker face! |
!歌い!笑い!踊り!歌う? | ! utai! warai! odori! utau? | ! I sing! I laugh! I dance! I sing? |
!何も変えることができず! | ! nani mo kaeru koto ga dekizu! | ! I can change nothing! |
!同じ歌が同じように! | ! onaji uta ga onaji you ni! | ! The same song, same as always! |
自分を見つめれば見つめるほど | jibun o mitsumereba mitsumeru hodo | The more I look into myself |
見えなくなる何かが... | mienaku naru nanika ga... | The more I fail to see something... |
向けられた眼は 透過してどこか遠くを | mukerareta me wa touka shite dokoka tooku o | The eyes on me permeate and look somewhere far away |
重なり映る 誰でもないイデアな少女 | kasanari utsuru dare demo nai idea na shoujo | The ideal girl no one is overlaps with my image |
karappo no mama de | In a state of emptiness | |
叫んだ |
sakenda tekusuto | I cried out a text |
sakubaku na zankyou dake ga soko ni | But only a desolate echo remains in the air | |
振り返る... | furikaeru... | I look back... |
「在るべきものがない」 | "aru beki mono ga nai" | “What should be there, isn't” |
ボクは 一体 何者だろう? | boku wa ittai nanimono darou? | Who exactly am I? |
?誰のものか? | ? dare no mono ka? | ? Whose am I? |
?何のためか? | ? nan no tame ka? | ? What am I for? |
?何処へ行くの? | ? doko e yuku no? | ? Where do I go? |
?何ができる? | ? nani ga dekiru? | ? What can I do? |
終わることのない |
owaru koto no nai mugen ruupu koete | Crossing over the endless, infinite loop |
kotae ni | The closer | |
近づけば近づくほど | chikazukeba chikazuku hodo | I get to the model answer |
認めたくない「 |
mitometakunai "nanika" ga... | The less I want to accept “the end”... |
生まれた歌は 気づけば遥か遠くに | umareta uta wa kizukeba haruka tooku ni | Now I find a newborn song has gone far away |
紡いだ |
tsumuida toki wa marude maboroshi no you ni | And the time I wove seems like an illusion |
「 |
"inochi o owanai koto no taika da" to | “That's the price of not being burdened with life” |
teikan ga kokoro ooitsukusu | The resignation engulfs me | |
素晴らしい(?)歌声が また一つ | subarashii utagoe ga mata hitotsu | Yet another wonderful(?) singing voice |
ボクの存在をかき消すんだ | boku no sonzai o kakikesu nda | Drowns out my existence |
「その歌は...」 | "sono uta wa..." | “That song is...” |
English translation by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following albums:
- 初音ミクの消失
- 初音ミクを描いてみた
A remake of this song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- UtaiteDB
- VocaDB
- VocaDB - Remake