![]() | |||
Song title | |||
"初嵐 ~First Storm~" Simplified Chinese: 初岚 ~First Storm~ Pinyin: Chūlán ~First Storm~ | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Chinese Mes (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
300,000+ (NN), 1,600,000+ (YT), 730,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"I am DECO*27。Congratulate Miku!" A demo song for Miku's V4 Chinese voicebank. |
Alternate Version
![]() |
Short ver. |
Upload date: August 24, 2017 |
Featuring: Hatsune Miku V4 Chinese Mes (chorus) |
Producer(s): DECO*27 (music, lyrics) Mes (lyrics) Rockwell (arrangement) |
NN / YT |
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
[1]忘不了那掉过的泪 | wàngbùliǎo nà diàoguò de lèi | Cannot forget those fallen tears |
记住了那笑容的美 | jìzhùle nà xiàoróng de měi | Remembered the beauty of those smiles |
你的眼睛看见什么颜色的蔷薇? | nǐ de yǎnjīng kànjiàn shénme yánsè de qiángwēi? | What colour of Rosa[2] do your eyes see? |
毫不疲惫 | háobù píbèi | I'm not tired at all[3] |
时光又匆匆开始向前飞 | shíguāng yòu cōngcōng kāishǐ xiàngqián fēi | Time rushes forward and flies by |
奇迹闪现 | qíjī shǎnxiàn | A miracle occurred |
让我们见证这一天 | ràng wǒmen jiànzhèng zhè yītiān | Which leads us to witness this day |
这扑通扑通的心跳 | zhè pūtōngpūtōng de xīntiào | These (pūtōngpūtōng)[4] heartbeats |
在轰隆轰隆的喧闹 | zài hōnglónghōnglóng de xuānnào | Are making (hōnglónghōnglóng) a racket |
我打开心房歌唱就在这一秒 | wǒ dǎkāi xīnfáng gēchàng jiù zài zhè yīmiǎo | At this second, I open my heart and sing |
不用害怕 | bùyòng hàipà | Don’t be afraid |
在我这里有你的一个家 | zài wǒ zhèli yǒu nǐ de yī gè jiā | Here, there is a home for you |
直到永远 | zhídào yǒngyuǎn | For forever |
陪伴在你的身边 | péibàn zài nǐ de shēnbiān | Stay by your side |
(不要包住 现在交出) | (bùyào bāozhù xiànzài jiāochū) | Don’t hold onto it, now hand it over |
你所有的不安顽固 一切全部 | nǐ suǒyǒu de bù'ān wángù yīqiè quánbù | All your anxiety, stubbornness, all of it, every last drop of it |
(枷锁解除 别再踌躇) | (jiāsuǒ jiěchú bié zài chóuchú) | Free those chains, stop hesitating |
义无反顾 | yìwúfǎngù | Move forward and do what you must do[5] |
拨开一切云和雾 掀起一场暴风雨 | bōkāi yīqiè yún hé wù xiānqǐ yī chǎng bàofēngyǔ | Sweep away all the clouds and mist and set off a rain storm |
聆听你心中的 那一些呼唤求助 | língtīng nǐ xīnzhōng de nà yīxiē hūhuàn qiúzhù | Listen to those cries for help within your heart |
朝光芒的梦想迈步 | cháo guāngmáng de mèngxiǎng màibù | Step forward towards those bright dreams |
你好!荣幸初次会面! | nǐhǎo! róngxìng chūcì huìmiàn! | Hello! Nice to meet you! |
很高兴和你再相见! | hěn gāoxìng hé nǐ zài xiāngjiàn! | I’m happy to see you again! |
ARIGATOU! | ARIGATOU! | ARIGATOU! |
感谢你歌唱过 | gǎnxiè nǐ gēchàngguò | Thank you for singing |
就让我们一起许下承诺 | jiù ràng wǒmen yīqǐ xǔxià chéngnuò | Now let’s make a promise |
向前走你和我 | xiàngqián zǒu nǐ hé wǒ | Let’s walk forward, you and I |
Chinese | Pinyin | English |
忘不了那掉过的泪 | wàngbùliǎo nà diàoguò de lèi | Can't forget those fallen tears |
记住了那笑容的美 | jìzhùle nà xiàoróng de měi | Remembered the beauty of that smiling face |
你的眼睛看见什么颜色的蔷薇? | nǐ de yǎnjīng kànjiàn shénme yánsè de qiángwēi? | What color rose do your eyes see? |
毫不疲惫 | háobù píbèi | Not tired at all |
时光又匆匆开始向前飞 | shíguāng yòu cōngcōng kāishǐ xiàngqián fēi | Time hurries to start flying forward |
奇迹闪现 | qíjī shǎnxiàn | A miracle happened |
让我们见证这一天 | ràng wǒmen jiànzhèng zhè yītiān | it let us witness this day |
这扑通扑通的心跳 | zhè pūtōngpūtōng de xīntiào | The thumping of a scared heartbeat |
在轰隆轰隆的喧闹 | zài hōnglónghōnglóng de xuānnào | is making a tumbling noise |
我打开心房歌唱就在这一秒 | wǒ dǎkāi xīnfáng gēchàng jiù zài zhè yīmiǎo | In this second, I open my heart and sing |
不用害怕 | bùyòng hàipà | Do not be scared |
在我这里有你的一个家 | zài wǒ zhèli yǒu nǐ de yī gè jiā | with me here there is a home for you |
直到永远 | zhídào yǒngyuǎn | that will be by your side |
陪伴在你的身边 | péibàn zài nǐ de shēnbiān | for forever |
(不要抱住 现在交出) | (bùyào bàozhù xiànzài jiāochū) | (Don’t hold on, hand it over now) |
你所有的不安顽固 一切全部 | nǐ suǒyǒu de bù'ān wángù yīqiè quánbù | All your uneasiness and stubbornness, all of it, every last bit |
(枷锁解除 别再踌躇) | (jiāsuǒ jiěchú bié zài chóuchú) | (The chains are gone, no more hesitation) |
义无反顾 | yìwúfǎngù | No turning back now |
拨开一切云和雾 掀起一场暴风雨 | bōkāi yīqiè yún hé wù xiānqǐ yī chǎng bàofēngyǔ | Break through the clouds and fog, set off a downpour |
聆听你心中的 那一些呼唤求助 | língtīng nǐ xīnzhōng de nà yīxiē hūhuàn qiúzhù | Listen close to the cries for help in your heart |
朝光芒的梦想迈步 | cháo guāngmáng de mèngxiǎng màibù | Take a step towards your radiant dreams |
你好!荣幸初次会面! | nǐhǎo! róngxìng chūcì huìmiàn! | Hello! So glad to meet you! |
很高兴和你再相见! | hěn gāoxìng hé nǐ zài xiāng jiàn! | I’m so glad I got to see you again |
ARIGATOU! | ARIGATOU! | ARIGATOU! |
感谢你歌唱过 | gǎnxiè nǐ gēchàngguò | Thank you so much for what you’ve sung |
就让我们一起许下承诺 | jiù ràng wǒmen yīqǐ xǔxià chéngnuò | that has let us promise to undertake this together |
向前走你和我 | xiàng qián zǒu nǐ hé wǒ | Let's walk on forward, you and I |
这一路漫长的路途 | zhè yīlù màncháng de lùtú | This path is an unending one |
回忆起你给的祝福 | huíyì qǐ nǐ gěi de zhùfú | I remember the blessing that you gave |
我一个人红着眼哭泣停不住 | wǒ yīgèrén hóng zhuóyǎn kūqì tíng bù zhù | All by myself, my eyes were red and the crying wouldn't stop |
有些疲惫 | yǒuxiē píbèi | I’m a little tired |
那么就坐下休息喝一杯 | nàme jiùzuò xià xiūxí hè yībēi | So let’s sit down, relax, and have a drink |
重新整装出发 才不是无所谓 | chóngxīn zhěng zhuāng chūfā cái bùshì wúsuǒwèi | Getting ready for a new journey is not something that doesn't matter |
那闪闪发亮的时光 | nà shǎnshǎn fā liàng de shíguāng | Those glittering, shining times |
和蠢蠢欲动的目光 | hé chǔnchǔnyùdòng de mùguāng | That look of being ready to cause trouble |
我们习惯了不转过身 回头望 | wǒmen xí guàn liǎo bù zhuǎnguò shēn huítóu wàng | We were able to get used to it, didn’t turn our bodies and look off into the distance |
如今你我 | rújīn nǐ wǒ | Nowadays, you and I |
早已学会不去追问对错 | zǎoyǐ xuéhuì bù qù zhuīwèn duì cuò | Learned not to ask what was right and wrong long ago |
活得洒脱 | huó dé sǎtuō | Live free and easy |
表情也不再落寞 | biǎoqíng yě bù zài luòmò | And our expressions would be desolate no more |
(不再抱住 心里的苦) | (bù zài bào zhù xīnlǐ de kǔ) | (Don’t hold onto a heart’s suffering) |
和你所有不安顽固 一切全部 | hé nǐ suǒyǒu bù'ān wángù yīqiè quánbù | All your uneasiness and stubbornness, all of it, every last bit |
(枷锁解除 起飞加速) | (jiāsuǒ jiěchú qǐfēi jiāsù) | (The chains are gone, speed up takeoff) |
义无反顾 | yìwúfǎngù | No turning back now |
拨开一切云和雾 掀起一场暴风雨 | bō kāi yīqiè yún hé wù xiānqǐ yī chǎng bàofēngyǔ | Break through the clouds and fog, set off a downpour |
聆听你心中的 那一些呼喊求助 | língtīng nǐ xīnzhōng de nà yīxiē hūhǎn qiúzhù | Listen close to the cries for help in your heart |
朝光芒的梦想迈步 | cháo guāngmáng de mèngxiǎng màibù | Take a step towards your radiant dreams |
你好!荣幸初次会面! | nǐhǎo! róngxìng chūcì huìmiàn! | Hello! So glad to meet you! |
很高兴和你再相见 | hěn gāoxìng hé nǐ zài xiāng jiàn | I’m so glad I got to see you again |
ARIGATOU! | ARIGATOU! | ARIGATOU! |
感谢你歌唱过 | gǎnxiè nǐ gēchàngguò | Thank you so much for what you’ve sung |
拨开一切云和雾 掀起一场暴风雨 | bō kāi yīqiè yún hé wù xiānqǐ yī chǎng bàofēngyǔ | Break through the clouds and fog, set off a downpour |
传递这旋律到 你心里的最深处 | chuándì zhè xuánlǜ dào nǐ xīnlǐ de zuìshēn chù | Transmit this melody to the depths of your heart |
送上最真挚的祝福 | sòng shàng zuì zhēnzhì de zhùfú | Deliver the most sincere blessing |
你好!荣幸初次听见! | nǐhǎo! róngxìng chūcì tīngjiàn! | Hello! So glad to hear it for the first time! |
你美妙悦耳的声线! | nǐ měimiào yuè'ěr de shēng xiàn! | The beautiful, lovely sounding tone of your voice |
ARIGATOU! | ARIGATOU! | ARIGATOU! |
感谢你唱给我 | gǎnxiè nǐ chàng gěi wǒ | For what you sing for me |
拥抱这份信念 永不坠落 | yǒngbào zhè fèn xìnniàn yǒng bù zhuìluò | Hold it close, this belief, never let go |
一起许下承诺 | yīqǐ xǔ xià chéngnuò | Promise to undertake it together |
就让我们同步心跳脉搏 | jiù ràng wǒmen tóngbù xīntiào màibó | It let our hearts beat as one |
向前走你和我 | xiàng qián zǒu nǐ hé wǒ | Let's walk on forward, you and I |
Translation Notes
- ↑ The lack of personal pronouns are not a translation mistake, the song has close to none personal pronouns.
- ↑ Rosa is refering to rosa multiflora, a species of rose.
- ↑ 毫不疲累 literally translate to not tired, so I'm not tired at all is the best translation I can think of...again, the song has no personal pronouns...
- ↑ pūtōngpūtōng and hōnglónghōnglóng are onomatopoeias so I can't really translate them...
- ↑ 义无反顾 literally means, move forward with courage and do not hesitate.
Notable Derivatives
![]() |
Hatsu Arashi |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Konran-P (lyrics, tuning), 他城P (tuning), 伊优_水之浪 (tuning), Hazakura Chikori (illustration) |
YT |
A fan-made Japanese cover of the song.
|
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloid Wiki - Lyrics Source
- Moegirlpedia
- VocaDB
- VocaDB - Full version