! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"分からない" Romaji: Wakaranai English: I Don’t Understand | |||
Original Upload Date | |||
February 20, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Chroma (music, lyrics) Rakuchii (illustration) yama_ko (video) | |||
Views | |||
29,000+ (NN), 6,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Part of the Kotonoha Project |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あー、 | aa, | Ah, |
ゆっくり変わり出した | yukkuri kawaridashita | Everything gradually started changing |
日常、疑問、虚像、小さなほつれが | nichijou, gimon, kyozou, chiisana hotsure ga | Small frays in the everyday, in questions, assumptions |
引っぱり引っぱり出した | hippari hipparidashita | I started pulling them apart |
ブレる、ズレる、ユレる、隠れた形 | bureru, zureru, yureru, kakureta katachi | Blurring, shifting, shaking, the hidden shape |
動転してる | douten shiteru | is changing |
じっとり褪せる情景 | jittori aseru joukei | This damp, discolored spectacle |
あれも、これも、どれも、何かが違うんだ | are mo, kore mo, dore mo, nanika ga chigaun da | This, or that, anything, something is different |
真ん前にある光景 | manmae ni aru koukei | This scene before me |
ひとつ、ふたつ、みっつ、疑念を拾う | hitotsu, futatsu, mittsu, ginen o hirou | One, two, three, my doubts pile up |
思考が視界霞ませて | shikou ga shikai kasumasete | I let my thoughts cloud my vision |
事実が息を詰まらせる | jijitsu ga iki o tsumaraseru | I let reality stop my breath |
そうだよ 苦しいんだよ | sou da yo kurushiin da yo | That’s right, this is painful |
近かったものが消えそうで | chikakatta mono ga kiesou de | What’s right next to me seems to disappear |
突き刺す想いを必死に耐えて! | tsukisasu omoi o hisshi ni taete! | I desperately endure such piercing emotions! |
あぁーー! | aaaa! | Ahh—-! |
分からない 分からない | wakaranai wakaranai | I don’t understand, I don’t understand |
もう何度だって 疑って | mou nando datte utagatte | No matter how many times, I keep doubting |
掴めない 心境を | tsukamenai shinkyou o | I cried knowing that I can’t settle this |
片付けることが出来ずに泣いた | katazukeru koto ga dekizu ni naita | Incomprehensible mental state |
ちょっぴり考え出して | choppiri kangaedashite | I start thinking it out a little |
細く、長く、強く、重なる記憶を | hosoku, nagaku, tsuyoku, kasanaru kioku o | These thin, long, heavy, piling up memories |
引っぱり引っぱり出して | hippari hipparidashite | I started pulling them apart |
淀む、陰る、曇る、大事な形 | yodomu, kageru, kumoru, daijina katachi | It’s stagnant, dark, cloudy, this important shape |
不安が肩を揺さぶって | fuan ga kata o yusabutte | My shoulders shake with anxiety |
鼓動が耳を締め付ける | kodou ga mimi o shimetsukeru | My heartbeat pounds in my ears |
そうだよ 苦しいんだよ | sou da yo kurushiin da yo | That’s right, this is painful |
揺らがないものが揺れてきて | yuraganai mono ga yuretekite | The unwavering thing starts to waver |
このまま頭がどうにかなりそうだ! | kono mama atama ga dou ni ka narisou da! | At this rate, what’ll happen to my head!? |
分からない 分からない | wakaranai wakaranai | I don’t understand, I don’t understand |
もう何度だって 疑って | mou nando datte utagatte | No matter how many times, I keep doubting |
掴めない 心境を | tsukamenai shinkyou o | I cried knowing that I can’t settle this |
片付けることが出来ずに泣いた | katazukeru koto ga dekizu ni naita | Incomprehensible mental state |
信じてたものが確かに変わった! | shinjiteta mono ga tashika ni kawatta! | The things I knew as truth must have been changed! |
English translation by PeanutSub
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- PeanutSub - Translation source