![]() | |||
Song title | |||
"冬の魔法" Romaji: Fuyu no Mahou | |||
Original Upload Date | |||
December 31, 2007 (album) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
29,593 (NN), 1,000+ (PP), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
白いカケラが ふわり舞い落ちて | shiroi kakera ga fuwari maiochite | White fragments lightly flutter down |
浮かれた街に 涙ひとしずく | ukareta machi ni namida hitoshizuku | while in the festive town, a single teardrop |
繋いだ手と手 ほどけてしまって | tsunaida te to te hodokete shimatte | Two joined hands come apart |
そっと君に囁くの | sotto kimi ni sasayaku no | and I softly whisper to you |
たったひとつ ささやかな願い | tatta hitotsu sasayaka na negai | A single modest wish |
胸の中にずっと溶けずに残った | mune no naka ni zutto tokezu ni nokotta | remained unmelted inside my heart |
しまいこむにはもどかしすぎて | shimaikomu ni wa modokashisugite | Too restless to be stowed away, |
はく息がふるえました | haku iki ga furuemashita | the breath I exhaled trembled |
いつだって | itsu datte | At any time, |
いまだって | ima datte | even now, |
出来るのは 歌うことだけでも | dekiru no wa utau koto dake demo | all I can do is sing |
伝えられる | tsutaerareru | But it will be conveyed[1] |
伝わるはず | tsutawaru hazu | I believe it will get across |
願って── | negatte── | That's my wish── |
この声は | kono koe wa | This voice of mine |
君だけに届く魔法の言葉なのよ | kimi dake ni todoku mahou no kotoba na no yo | sends magic words to you alone |
信じてるから 想いをのせて | shinjiteru kara omoi o nosete | I believe this, so I let it carry my feelings |
となえた冬の魔法 | tonaeta fuyu no mahou | Please notice |
気付いてよ | kizuite yo | the winter magic I chanted |
私の全てを君の色に染めて欲しい | watashi no subete o kimi no iro ni somete hoshii | I want you to infuse all of me with your colours |
抱きしめて | dakishimete | Embracing |
額を重ねて | hitai o kasanete | lay your forehead on mine |
冷えた頬に熱をください | hieta hoho ni netsu o kudasai | Please give warmth to my chilled cheek |
(最後に) | (saigo ni) | (In the end) |
最後に、そっと囁いて | saigo ni, sotto sasayaite | In the end, softly whisper |
唇重ねて | kuchibiru kasanete | laying your lips on mine |
近くて遠い横顔眺める | chikakute tooi yokogao nagameru | Near yet far, I admire your face from the side |
溜息ついて両手暖める | tameiki tsuite ryoute atatameru | I breathe a sigh and warm my hands |
繋いだ手と手 ほどけてしまって | tsunaida te to te hodokete shimatte | Two joined hands come apart |
何故か君は頑なで | nazeka kimi wa katakuna de | and for some reason you're stubborn |
たったひとつ 些細なきっかけ | tatta hitotsu sasai na kikkake | A single meagre impulse |
胸の中にずっと刺さって抜けない | mune no naka ni zutto sasatte nukenai | keeps pricking my heart without going away |
棘の痛みを我慢できずに | toge no itami o gaman dekizu ni | Unable to stand the thorny pain |
ふたり背をそむけました | futari se o somukemashita | we turned our backs to each other |
いつだって | itsu datte | At any time, |
いまだって | ima datte | even now, |
出来るのは 歌うことだけで | dekiru no wa utau koto dake de | all I can do is sing |
じれったくて | jirettakute | It's so frustrating |
泣き出したく | nakidashitaku | Even when I start feeling |
なっても── | natte mo── | like crying── |
この声が | kono koe ga | Wishing that this voice of mine |
ふたりの指繋いでくれること願って | futari no yubi tsunaide kureru koto negatte | join our fingers together, |
もう一度 ほら カケラに乗せて | mou ichido hora kakera ni nosete | once more, see, I let the fragments carry it |
となえた冬の魔法 | tonaeta fuyu no mahou | I pursue |
追いかける | oikakeru | the winter magic I chanted |
君の背中を見失ってしまわぬように | kimi no senaka o miushinatte shimawanu you ni | so that I don't miss noticing you from behind |
抱きついて | dakitsuite | Hold me tight |
謝りたくても | ayamaritakute mo | Even though I want to apologize |
素直になるのはちょっと苦手 | sunao ni naru no wa chotto nigate | it's not so easy to be frank |
(だけど) | (dakedo) | (However) |
だけど、そっと囁くの | dakedo, sotto sasayaku no | However, I softly whisper |
君が好きなのよ | kimi ga suki na no yo | I love you, you know |
白く染まった街に降るカケラ | shiroku somatta machi ni furu kakera | Fragments that rain down staining the town white |
ひとつひとつが冬の魔法だよ | hitotsu hitotsu ga fuyu no mahou da yo | are, one by one, winter's magic |
ほら、ね | hora, ne | Do you see? |
またカケラ ふわりと舞う | mata kakera fuwari to mau | Again, fragments lightly dance around |
白いカケラが ふわり舞い落ちて | shiroi kakera ga fuwari maiochite | White fragments lightly flutter down |
浮かれた街に はしゃぐ君の声 | ukareta machi ni hashagu kimi no koe | while in the festive town, there's your voice while you're having fun |
繋いだ手と手 しっかり結んで | tsunaida te to te shikkari musunde | Two hands joined bind firmly |
ふたり笑いました | futari waraimashita | and the two of us smiled |
English translation by ElectricRaichu
Notes[]
- ↑ or It's able to be conveyed
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 俺の脳内ミクが一番可愛い (Ore no Nounai Miku ga Ichiban Kawaii) (album)
- VOCALOID SEASON COLLECTION ~SNOW SONGS~
- Hopeless Track/Innersoul
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB