Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains explicit elements (Murder); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain explicit elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"円尾坂の仕立屋"
Romaji: Enbizaka no Shitateya
English: The Tailor of Enbizaka
Official English: Leviathan Slope
Original Upload Date
December 7, 2009
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
mothy (music, lyrics)
Rgveta, Fujimaru Jiji, Kurokino, Misumi, Loft, ai, Yoiyami, ArisA, himi, Nyohonoko., Mikan Fuumi, Coral, rakug (illustration)
Views
1,700,000+ (NN), 1,400,000+ (YT), 34,000+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Pricecheck Translations, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her tumblr.
!
Japanese Romaji English
円尾坂の片隅にある enbizaka no katasumi ni aru In the corner of Enbizaka
仕立屋の若き女主人 shitateya no wakaki onna shujin A young woman owns a tailor shop
気立てのよさと確かな腕で kidate no yosa to tashika na ude de Good-natured with a skilled hand,
近所でも評判の娘 kinjo demo hyouban no musume She is the talk of the neighborhood

そんな彼女の悩みごとは sonna kanojo no nayamigoto wa Always on her mind
愛するあの人の浮気症 aisuru ano hito no uwakishou Was her loved one's infidelity
「私というものがありながら "watashi to iu mono ga ari nagara “Despite having someone like me,
家に帰ってきやしない」 ie ni kaette kiyashinai" He never comes home”

だけど仕事は頑張らなきゃ dakedo shigoto wa ganbaranakya But I have to keep at my work
鋏を片手に一生懸命 hasami o katate ni isshoukenmei I tightly grip my scissors in one hand
母の形見の裁縫鋏 haha no katami no saihoubasami Sewing scissors inherited from my mother
研げば研ぐほどよく切れる togeba togu hodo yoku kireru The more you sharpen, the better they cut

今日も町はいつもの通り kyou mo machi wa itsumo no toori Today the neighborhood is as always
嗚呼穏やかで平和な日常 aa odayaka de heiwa na nichijou Indeed, it's a calm and peaceful life
大通りであの人を見かけた oodoori de ano hito o mikaketa I chanced upon him on the main street
隣の女はいったい誰? tonari no onna wa ittai dare? Who the hell is that woman next to him?

赤い着物がよく似合う akai kimono ga yoku niau A red kimono suits her well
美しい女と仲むつまじく utsukushii onna to nakamutsumajiku He's affectionate with a beautiful woman
歩くその姿こらえきれず aruku sono sugata koraekirezu I couldn't stand the sight of them walking along
その場所をすぐ離れたの sono basho o sugu hanareta no I immediately left that place

だけど仕事は頑張らなきゃ dakedo shigoto wa ganbaranakya But I have to keep at my work
鋏を片手に一生懸命 hasami o katate ni isshoukenmei I tightly grip my scissors in one hand
頬を涙で濡らしながら hoho o namida de nurashi nagara While my cheeks are wet with tears,
着物の縫直しに精を出す kimono no nuinaoshi ni sei o dasu I work hard to resew a kimono

町は何やら不穏な空気 machi wa naniyara fuon na kuuki The town has an uneasy air for some reason
何か事件がおこったらしい nanika jiken ga okotta rashii Seems like there was an incident
橋の前であの人を見かけた hashi no mae de ano hito o mikaketa I chanced upon him in front of the bridge
隣の女はいったい誰? tonari no onna wa ittai dare? Who the hell is that woman next to him?

落ち込んだ様子のあの人に  ochikonda yousu no ano hito ni With a depressed air to him,
寄り添う髪のきれいな女 yorisou kami no kirei na onna He's nestled against a woman with beautiful hair
緑の帯がとても似合うわ  midori no obi ga totemo niau wa That green obi suits her very well
ああそんな子が好みなのね aa sonna ko ga konomi nano ne Ah, so that's the kind of girl you like

だけど仕事は頑張らなきゃ dakedo shigoto wa ganbaranakya But I have to keep at my work
鋏を片手に一生懸命 hasami o katate ni isshoukenmei I tightly grip my scissors in one hand
赤く眼をはらしながら akaku manako o harashi nagara While clearing my red eyes,
帯の修繕に精を出す obi no shuuzen ni sei o dasu I work hard to mend an obi

町はにわかに騒ぎ始めた machi wa niwaka ni sawagi hajimeta The town was suddenly growing restless
再び事件があったらしい futatabi jiken ga atta rashii Seems like there was another incident
かんざし屋であの人を見かけた kanzashiya de ano hito o mikaketa I chanced upon him at the hairpin shop
隣の女はいったい誰? tonari no onna wa ittai dare? Who the hell is that woman next to him?

年端もいかぬ女の子に toshiha mo ikanu onnanoko ni He was buying an ornate yellow hairpin
黄色いかんざし買い与えて kiiroi kanzashi kaiataete For a very young girl
一体何をしようというの? ittai nani o shiyou to iu no? What the hell do you think you're doing?
本当に見境がないのね hontou ni misakai ga nai no ne You really are indiscriminate

だけど仕事は頑張らなきゃ dakedo shigoto wa ganbaranakya But I have to keep at my work
鋏を片手に一生懸命 hasami o katate ni isshoukenmei I tightly grip my scissors in one hand
鋏の色 こんなだったかしら? hasami no iro konna datta kashira? Were the scissors always this color?
今日も仕事に精を出す kyou mo shigoto ni sei o dasu I work hard today as well

ようやく仕事もひと段落した youyaku shigoto mo hito danraku shita At long last I've finished my work
会いに来てくれないのならば ai ni kite kurenai no naraba If you won't come see me
こちらから会いに行きましょう kochira kara ai ni yukimashou I'll go see you myself

赤い着物 緑の帯  akai kimono midori no obi The red kimono, the green obi
黄色いかんざし 髪に挿して kiiroi kanzashi kami ni sashite The yellow hairpin, I put it in my hair
あなた好みの女になったわ anata konomi no onna ni natta wa I've become the kind of woman you like
どう?わたし綺麗でしょう? dou? watashi kirei deshou? How is it? Aren't I beautiful?

今日は町中が大騒ぎ kyou wa machijuu ga oosawagi Today the whole town is in an uproar
今度は男が殺された kondo wa otoko ga korosareta This time a man was killed
これで家族四人が全て kore de kazoku yonin ga subete Now it seems a whole family of four
何者かに殺されたらしい nanimonoka ni korosareta rashii Has been killed by someone

それにしてもひどい人ね  sore ni shite mo hidoi hito ne At any rate, he was a cruel man
「はじめましてこんにちは」なんて "hajimemashite konnichiwa" nante “Nice to meet you, good day” he'd say
まるで他人みたいじゃない marude tanin mitai ja nai Like we were strangers
まるで他人みたいじゃない marude tanin mitai ja nai Like we were strangers

だけど仕事は頑張らなきゃ dakedo shigoto wa ganbaranakya But I have to keep at my work
鋏を片手に一生懸命 hasami o katate ni isshoukenmei I tightly grip my scissors in one hand
赤く染まった裁縫鋏 akaku somatta saihoubasami Sewing scissors stained red
研げば研ぐほどよく切れる togeba togu hodo yoku kireru The more you sharpen, the better they cut

English translation by Pricecheck Translations‎

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement