Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"全力バタンキュー"
Romaji: Zenryoku Batankyuu
English: Full Power Snooze
Original Upload Date
February 27, 2016
Singer
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len
Megurine Luka, MEIKO and KAITO
Producer(s)
池波晏寿 (music, lyrics)
Bibi (tuning, mix, video)
ねぎぬき (illustration)
Views
420,000+ (NN), 2,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
大変!ご多忙お兄さん taihen! gotabou onii-san Oh no! You busy young man
地球あちこちグルグル chikyuu achikochi guruguru Spinning all around the world
顔面セーフにご用心☆ ganmen seefu ni goyoushin☆ Remember, faces are out of bounds☆[1]
青春・花吹雪 seishun hanafubuki Springtime of youth; falling cherry blossoms whirl

メソメソで (みゃ~) グズグズで (うー!) mesomeso de (mya~) guzuguzu de (uu!) Weeping (Mya~), Sniveling (Boo!),
お涙ちょーだい!トレンディ~ (とぅとぅるとぅる) onamida choodai! torendi~ (tuturuturu) A sob story! So trendy~ (Doo doodoo doodoo)
まるさんかくしかくでまた明日 marusankaku shikaku de mata ashita With a ○△□, I say see you tomorrow

それゆけ全力バタンキュー! (きゅー!) sore yuke zenryoku batankyuu! (kyuu!) Go for it! Full-power snooze! (Snooze!)
今夜もねんねんころりーん (ぐんない) kon'ya mo nennen kororiin (gunnai) Sleeping tight again tonight (Goodnight)
合図で騒然アテンション (シェー!) aizu de souzen atenshon (shee!) Jerked to attention at the signal (Sheh--!)
なんとも王道あっぱれ (アッパレ) nantomo oudou appare (appare) You're the king of short-cuts (Bravo!)

どんな夜もまた日は昇る donna yoru mo mata hi wa noboru No matter the night, the sun will rise again
さあ行くぞ、いまだ、とびこめ!!! saa iku zo, imada, tobikome!!! So let's go--Right now--Dive in!!!

たちまちノンレムドリーミン (ぐー) tachimachi nonremu doriimin (guu) Right away into non-REM dreaming (Zzz)
迷子のにゃんにゃんごろりーん (にゃあ) maigo no nyannyan gororiin (nyaa) Rolling around like a stray cat (Nya--)
総じて完璧ソサエティー (そさえてぃ??) soujite kanpeki sosaetii (sosaeti??) All in all, a perfect society (Society??)
タイトルは、おそまつさん! taitoru wa, osomatsu-san! It’s called Osomatsu-san!

万年お気楽お兄さん mannen o kiraku onii-san Young man, you've been carefree for many years
時の流れにどんぶらこ toki no nagare ni donburako Tumbling down the flow of time
天然ビームにご執心. tennen biimu ni goshuushin. Devoted to your airhead beam
情熱・乱高下 jounetsu rankouka Enthusiasm; fluctuating violently

ああ言えば (はぁ~?) こう言って (えぇー!) aa ieba (haa~?) kou itte (eee!) Whatever I say (Excuse me?) You’ve got a comeback ready (What?!)
なんだのかんだのクラッカー (ほほよほよ) nanda no kanda no kurakkaa (hohoyohoyo) A cracker for this and for that (Ho hoyo hoyo)[2]
いざナイフとフォークでいただきまーす iza naifu to fooku de itadakimaasu Well, I'll dine with a knife and fork

どうした!?混沌てやんでい! (よぉ~) doushita!? konton te yandei! (yoo~) What happened!? The hell is this chaos!? (Yo~)[3]
正体なんなんじゃらっほーい (ほーい) shoutai nan nanjara hooi (hooi) What’s up with your true colors?! (Ho~i)[4]
リアルにモーレツどどんぱ (っぱー!) riaru ni mooretsu dodonpa (paa!) Give real life a fierce dodonpa (Pa-!)[5]
タイトな団欒ばっちグー (ばっちぐぅ) taito na danran bacchi guu (bacchiguu) It's all good in our close, happy little circle (All good!)

こんな時は踊るが勝ちよ konna toki wa odoru ga kachi yo At times like these you've just gotta dance
よし行くぞ、そこだ、ふみきれ!!! yoshi iku zo, soko da, fumikire!!! So let's go--That's it--Take the plunge!!!

わんぱく豪腕エモーション! (いぇー!) wanpaku gouwan emooshon! (iee!) Bursting with trouble-making emotion! (Yeah-!)
とはいえのんべんだらりーん (ダヨ~ン) to wa ie nonben darariin (dayo~n) Nevertheless, just doing nothing~ (Dayo~n)
忘却、ぜんぜんわかんない…。 (わっかんね) boukyaku, zenzen wakannai…. (wakkanne) Lapses in memory, I have no idea… (No clue)
明日もぴーかん、ワンダホー! ashita mo piikan, wandahoo! Tomorrow will be another bright, wonderful day!

あんな夢やそんな願いは anna yume ya sonna negai wa Dreams like those and wishes like that
まあいつかの未来で叶うでしょ maa itsuka no mirai de kanau desho Well, they’re sure to come true someday
とりあえず寝て待つのがよろし? toriaezu nete matsu no ga yoroshi? So can’t we just pass the time sleeping?
ほれ行くぞ、ままよ、とびだせ!!! hore iku zo, mama yo, tobidase!!! C'mon, let’s go--As you are--Take the leap!!!

それゆけ全力バタンキュー! (きゅー!) sore yuke zenryoku batankyuu! (kyuu!) Go for it! Full-power snooze! (Snooze!)
お疲れチャンチャンバラリーン (ダジョー) otsukare chanchanbarariin (dajoo) You worked hard today; a clashing of swords (Dajo~)[6]
ガチこれ問題はナッシング? (はいっ!) gachi kore mondai wa nasshingu? (hai!) Is there seriously nothing wrong with this? (Nope!)
ではまたドヤ顔ばっははーい (どや) de wa mata doyagao bahhahaai (doya) Then with another smug grin, I say buh-bye (Smirk)[7]

こんな感じ今も昔も konna kanji ima mo mukashi mo This is how it’s been for as long as we can remember
でも一応、ごめん、あそばせ。 demo ichiou, gomen, asobase. But just for now--I'm sorry, but--Let us goof off.

それでも全力バタンキュー! (きゅー!) soredemo zenryoku batankyuu! (kyuu!) Even still, full power snooze! (Snooze!)
今夜もねんねんころりーん (ぐんない) kon'ya mo nennen kororiin (gunnai) Sleeping tight again tonight (Good night)
斯くしてドンデンバラエティー (ばらえてぃー!) kakushite donden baraetii (baraetii!) Thus, there’s unexpected variety (Variety!)
満足だ、おそまつさん! manzoku da, osomatsu-san! It’s pure satisfaction—Osomatsu-san!

English translation by Sunny Day Translations

Translation Notes[]

  1. 顔面セーフ(ganmen seefu/face safe) is the term for the rule in dodge-ball where if you get hit in the face you’re still in the game.
  2. This is probably a reference to “あたり前田のクラッカー”(atari maeda no cracker), which, apart from being a big brand name today, was a famous gag stemming from popular 60s show てなもんや三度笠(tenamonya sandogasa).
  3. Term used here is one of Chibita's catchphrases, てやんでい(teyandei)
  4. なんじゃらっほい(nanjarahoi) is a really old-fashion (like, edo-period old) phrase basically meaning "what?" I wonder if it was used a lot in the 60s?
  5. どどんぱ(dodonpa) is an attack from DBZ. Literally it's "boom wave."
  6. チャンバラ (chanbara) is the sound effect of clashing swords used to mean sword play. Also the name of the samurai movie genre. Play on お疲れちゃん(otsukare-chan), cutesy slang for Otsukare-sama (”Thanks for your hard work”).
  7. ばっははーい(ba'hahaai) (as in "bye") is a catchphrase of the character from 1966-1970 kid's show, Keroyon.

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement