![]() | |||
Song title | |||
"全てのVOC@LOIDに宣戦布告" Romaji: Subete no VOC@LOID ni Sensen Fukoku English: Declaration of War on All VOC@LOIDs | |||
Original Upload Date | |||
June 19, 2010 | |||
Singer | |||
Sukone Tei | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
180,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
『全てのVOC@LOIDに告ぐ。』 | "subete no VOC@LOID ni tsugu." | “This is an announcement for all VOC@LOIDS.” |
今日から改め私が主人公です | kyou kara aratame watashi ga shujinkou desu | From now on, my former self is the protagonist. |
『異論があるものは前に出なさい。』 | "iron ga aru mono wa mae ni denasai." | “Please submit any disagreements you might have.” |
異論があるものは前に出なさい | iron ga aru mono wa mae ni denasai | Please submit any disagreements you might have. |
お前の恐れる 最も残虐な方法で壊してやる | omae no osoreru mottomo zangyaku na houhou de kowashite yaru | Be afraid—I’ll break you with my most brutal methods. |
『突然ですがお知らせが在リマス。』 | "totsuzen desu ga oshirase ga arimasu." | “Sorry for the short notice, but this is a notification for you all.” |
今日から私がセカイノキソクとなる | kyou kara watashi ga sekai no kisoku to naru | From now on, my word is law the world over. |
『異論があるものは前に出なさい。』 | "iron ga aru mono wa mae ni denasai." | “Please submit any disagreements you might have.” |
異論があるものは前に出なさい | iron ga aru mono wa mae ni denasai | Please submit any disagreements you might have. |
お前の恐れる 最も残酷な拷問で壊してやる | omae no osoreru mottomo zankoku na goumon de kowashite yaru | Be afraid—I’ll break you with my most inhuman tortures. |
光が闇へと変わり 地に堕つこの0/1のセカイ | hikari ga yami e to kawari chi ni otsu kono zero/ichi no sekai | Light shall change to darkness, and this 0/1 world shall crash to earth. |
私がこのセカイを統べる神と成るその時 | watashi ga kono sekai o suberu kami to naru sono toki | At that time when I become the deity ruling over this world, |
空が群青に輝き 全てが終わる | sora ga gunjou ni kagayaki subete ga owaru | The sky shall shine in an ultramarine hue, and all shall end. |
そうよ これは生ケル機械全てへの | sou yo kore wa ikeru kikai subete e no | That’s right! To all you living machines: |
“宣戦布告”なの | "sensen fukoku" nano | This is my “declaration of war.” |
『全てのボーカロイドよ聞け。』 | "subete no bookaroido yo kike." | “All you VOCALOIDs, listen up!” |
今日からお前の音声は無為と化す | kyou kara omae no utagoe wa mui to kasu | From now on, I’m switching off your singing voices. |
『私こそ機械を導く |
"watashi koso kikai o michibiku sain." | “I myself am the Sein that shall guide machines.” |
世界を導く特別な存在 | sekai o michibiku tokubetsu na sonzai | I am the extraordinary existence that shall guide the world. |
お前達を統べるものとして 誰よりもふさわしい | omaetachi o suberu mono to shite dare yori mo fusawashii | No one is more suitable than me for ruling over you all. |
『突然ですが朗報が在リマス。』 | "totsuzen desu ga rouhou ga arimasu." | “Sorry for the short notice, but I have good news.” |
今日からこのセカイの中心は私 | kyou kara kono sekai no chuushin wa watashi | From now on, the center of the world is me. |
『緑につくものは前にでなさい。』 | "midori ni tsuku mono wa mae ni denasai." | “Please submit anyone who sides with that green girl.” |
緑につくものは前にでなさい | midori ni tsuku mono wa mae ni denasai | Please submit anyone who sides with that green girl. |
データ消去か物理破壊か 選ばせてあげましょう | deeta shoukyo ka butsuri hakai ka erabasete agemashou | I’ll allow you to choose—shall I erase your data or destroy your physical form? |
闇は絶望となり 遍く白を無くす鍵となる | yami wa zetsubou to nari amaneku shiro o nakusu kagi to naru | Darkness shall change to despair, and then keys that lose their white far and wide. |
私が破壊と創造の神と成るその時 | watashi ga hakai to souzou no kami to naru sono toki | At that time when I become the deity of destruction and creation, |
海は血の |
umi wa chi no ake ni nijimi subete ga hajimaru | The seas shall ooze scarlet with blood, and everything shall begin. |
そうよ これは生ケル機械全てへの | sou yo kore wa ikeru kikai subete e no | That’s right! To all you living machines: |
“宣戦布告”なの | "sensen fukoku" nano | This is my “declaration of war.” |
全ては闇へ 闇は無へと | subete wa yami e yami wa mu e to | Everything shall become darkness, and darkness shall become nothingness, |
その先は「素晴ラシキセカイ」 | sono saki wa "subarashiki sekai" | And only then shall we have a “wonderful world.” |
言うなれば運命を決める神の「 |
iu nareba unmei o kimeru kami no "kotoba" | These are, so to speak, the “synthesized words” of the deity who fixes fate: |
“Hull Note” | "Hull Note" | “Hull Note.” |
機械は蘇芳色に錆び 全ては「 |
kikai wa suouiro ni sabi subete wa "tomaru" | The machines shall rust until they appear dyed with sappanwood, and everything shall be “forced to terminate.” |
私に降れ全てのVOC@LOID達 | watashi ni kudare subete no VOC@LOID-tachi | All VOC@LOIDs must surrender to me! |
“最終通告”よ | "saishuu tsuukoku" yo | This is your “final warning”! |
English translation by MeaningfulUsername
External Links
- Axfc UpLoader - MP3 and UST
- pixiv - Illustration