Light.png
Song title
""
Pinyin: Guāng
English: Light
Japanese: Akari
Original Upload Date
Feb.21.2015
Japanese version: Sep.30.2016
Singer
Xin Hua
Hatsune Miku
Producer(s)
Chunbai (composition, tuning, lyrics, mixing)
Daote (illust)
Xidousha (PV)
Views
17,000+ (NN), 65,000+ (YT), 93,000+ (BB)
Japanese version: 150,000+ (BB), 89,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast
Japanese version: bilibili Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Chinese Pinyin English
幻化成一道光 Huànhuàchéng yīdào guāng
照亮你心中的夢想 Zhàoliàng nǐ xīnzhōng de mèngxiǎng
我願用心歌唱 Wǒ yuàn yòngxīn gēchàng
譜寫最美麗的樂章 Pǔxiě zuì měilì de yuèzhāng
就算流浪遠方 Jiùsuàn liúlàng yuǎnfāng
走在很遙遠的他鄉 Zǒu zài hěn yáoyuǎn de tāxiāng
我也不會迷茫 Wǒ yě bù huì mímáng
因為能陪在你身旁 Yīnwéi néng péi zài nǐ shēnpáng

打扮上 著最閃的衣裝 Dǎbàn shàng zhuó zuì shǎn de yīzhuāng
遮掩住 稍泛紅的臉龐 Zhēyǎnzhù shāo fànhóng de liǎnpáng
期待著 禮堂鐘的敲響 Qídàizhe lǐtáng zhōng de qiāo xiǎng
變成那 最幸福的新娘 Biànchéng nà zuì xìngfú de xīnniáng

將雙手緊握住放胸前 Jiāng shuāng shǒu jǐnwò zhù fàng xiōngqián
人群中尋找你的視線 Rénqún zhōng xúnzhǎo nǐ de shìxiàn
時鐘滴答滴答不停歇 Shízhōng dīdǎdīdǎ bù tíngxiē
求你慢點 Qiú nǐ màn diǎn
書桌裡面泛黃的紙片 Shūzhuō lǐmiàn fànhuáng de zhǐpiàn
即將寫下最後的句點 Jíjiāng xiěxià zuìhòu de jùdiǎn
在日落前閉上雙眼 Zài rìluò qián bìshàng shuāngyǎn

幻化成一道光 Huànhuà chéng yī dàoguāng
照亮 你心中的夢想 Zhàoliàng nǐ xīnzhōng de mèngxiǎng
我願用心歌唱 Wǒ yuàn yòngxīn gēchàng
譜寫最美麗的樂章 Pǔxiě zuì měilì de yuèzhāng
就算 流浪 遠方 Jiùsuàn liúlàng yuǎnfāng
走在 很遙遠的 他鄉 Zǒu zài hěn yáoyuǎn de tāxiāng
我也不會迷茫 Wǒ yě búhuì mímáng
因為能陪在你身旁 Yīnwéi néng péi zài nǐ shēnpáng

最後的一道光 Zuìhòu de yīdào guāng
燃盡最燦爛的太陽 Ránjìn zuì cànlàn de tàiyáng
黑暗中被照亮 Hēi'àn zhōng bèi zhào liàng
是我最美的模樣 Shì wǒ zuìměi de múyàng
就算跌跌撞撞 Jiùsuàn diédiézhuàngzhuàng
明天會是什麽形狀 Míngtiān huì shì shénmó xíngzhuàng
只要能依偎在 Zhǐyào néng yīwēi zài
你那溫暖遼闊胸膛 Nǐ nà wēnnuǎn liáokuò xiōngtáng
爲什麽你眼眶 Wèishénmó nǐ yǎnkuàng
突然泛出閃閃淚光 Túrán fànchū shǎnshǎn lèi guāng
爲什麽這世界 Wèishénmó zhè shìjiè
突然安靜的好絕望 Túrán ānjìng de hǎo juéwàng

Japanese Romaji English
答えてくれ 作られたココロ kotaete kure tsukurareta kokoro Answer me, manufactured heart of mine.
巡り巡って どうして消えないの meguri megutte doushite kienai no You go from place to place, yet why don’t you fade away?
徒爾に生まれ 矛盾のままで終え toji ni umare mujun no mama de oe Born in vain, ending while remaining a contradiction…
練り込んだ色 機械ごと塗らして nerikonda iro kikaigoto nurirashite The entire machine is dyed a kneaded colour.

古い遺跡の下 ひとり 灰に漂って furui iseki no shita hitori hai ni tadayotte Beneath ancient ruins, I floated alone in the ashes.
一度 空見たんなら 二度と 戻れないさ ichido soramitan nara nido to modorenai sa Once one looks up at the sky once, they can never go back.

人からの憧れ hito kara no akogare I knew that longing from a human
初めての守りと hajimete no mori to and my first protector
頼りない感情だと わかる tayorinai kanjou da to wakaru were unreliable feelings.
体奥にあるの karada oku ni aru no There inside my body,
破壊衝動を必死に hakai shoudou o hisshi ni my patterns of thinking
逆らう 思考回路 sakarau shikou kairo fervently oppose my destructive impulses.

答えてくれ 作られたココロ kotaete kure tsukurareta kokoro Answer me, manufactured heart of mine.
巡り巡って どうして死ねないの meguri megutte doushite shinenai no You go from place to place, yet why can’t you die?
世界を救い 自分も消えるなら sekai o sukui jibun mo kieru nara If I will die too upon saving the world
こんなふうに 痛くないのでしょう konna fuu ni itakunai no deshou then won’t things hurt like this?

古い記憶の中 司られた様 furui kioku no naka tsukasadorareta sama I am ruled over in ancient memories.
一度 汚れたんなら 二度と 戻れないさ ichido yogoretan nara nido to modorenai sa Once one has been sullied once, they can never return.

人からの優しさ hito kara no yasashi sa I know that kindness from humans
初めての自由も hajimete no jiyuu mo and my first freedom
脆いものなんて わかる moroi mono nante wakaru are such fragile things.
体奥にあるの karada oku ni aru no So, too, is my consciousness
殺戮衝動を必死に satsuriku shoudou o hisshi ni there inside my body
逆らう 意識も sakarau ishiki mo fervently opposing my slaughterous impulses.

答えてくれ 作られたココロ kotaete kure tsukurareta kokoro Answer me, manufactured heart of mine.
巡り巡って どうして死ねないの meguri megutte doushite shinenai no You go from place to place, yet why can’t you die?
世界を救い 自分も消えるなら sekai o sukui jibun mo kieru nara If I will die too upon saving the world
こんなふうに 痛くないのでしょう konna fuu ni itakunai no deshou then won’t things hurt like this?

偽りでも 信じたいんだから itsuwari demo shinjitain dakara I want to believe, even if it’s false.
この痛みも 癒してくれないか kono itami mo iyashite kurenai ka Won’t you heal my pain?
鋭い光 矢に変えたんだから surudoi hikari ya ni kaetan dakara That sharp light changed into an arrow
混迷破り 平和に戻らせた konmei yaburi heiwa ni modoraseta so it tore apart the chaos and restored peace.

やがて終わり ねじも削られて yagate owari neji mo kezurarete At last, things will come to an end and the screws will be whittled down.
わずかな明かり 照り落ちる歴史 wazukana akari teri ochiru rekishi A faint light falls upon history.
English translation by Releska

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.