Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"光と影の楽園"
Romaji: Hikari to Kage no Rakuen
English: Paradise of Light and Shadow
Original Upload Date
December 9, 2009
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Hatsune Miku (chorus)
Producer(s)
Hitoshizuku-P (music, lyrics)
Yama△ (mixing)
Suzunosuke (illustration)
Views
980,000+ (NN), 960,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
虚像の楽園の果ての kyozou no rakuen no hate no At the end of the illusional paradise
深い 深い大地の底で fukai fukai daichi no soko de deep, deep in the bottom of the earth
ただ独り 祈りの歌を tada hitori inori no uta o I am fated to sing prayers
謡い綴る運命―― utai tsuzuru sadame all alone--

行き場を無くした過去から yukiba o nakushita kako kara From the past that had nowhere to go
巡り続ける声を繋ぎ meguri tsuzukeru koe o tsunagi I weave voices going round and round
繰り返す 歴史の淵で kuri kaesu rekishi no fuchi de In the abyss of the repeating history
運命に身を捧ぐ sadame ni mi o sasagu I dedicate myself to the fate

何も知らず ただ歌だけ nani mo shirazu tada uta dake Not knowing anything, I've been continuously singing
紡いで 生きてきた tsumuide ikite kita for the whole of my life
晴れの歌を 雨の歌を hare no uta o ame no uta o A song for the sun, a song for rain
優しいレクイエムを yasashii rekuiemu o a gentle requiem
楽園へと 続く道の先に rakuen eto tsuzuku michi no saki ni At the end of the road to the paradise
差しのべられた sashi nobe rareta warm hands were offered
暖かい手さえ 届かずに atatakai te sae todokazu ni but couldn't reach me

(「トワニウタイツヅケナサイ…」) ("towa ni utai tsuzuke nasai...") ("Sing forever...")

滅ぶ世界の 歪みの底で horobu sekai no yugami no soko de At the distorted bottom of the dying world
祈りの歌を 奏でる ――宿命―― inori no uta o kanaderu sadame I am fated to sing prayers
忘られし 過去に眠る 優しい声に wasu rareshi kako ni nemuru yasashii koe ni With the gentle voices sleeping in the forgotten past
絶望さえも 微笑みに変え zetsubou sae mo hohoemi ni kae I change my despair to a smile
涙の底に 沈んでいく namida no soko ni shizunde iku and sink to the bottom of tears

絶望の楽園の果てに zetsubou no rakuen no hate ni At the end of the desperate paradise
無くした声を探し求め nakushita koe o sagashi motome I seek the lost voice
道なき道をただ遠く michi naki michi o tada tōku I am fated to wander
彷徨い往く運命―― samayoi yuku sadame on the pathless path, further and further away--

閉ざされた歴史の影に toza sareta rekishi no kage ni In the shadow of the closed history
奪われし日を想いながら ubawa reshi hi o omoi nagara as I long for the stolen days
心の奥 響く声は kokoro no oku hibiku the voice that echoes in the depth of my heart
苦痛に身悶える koe wa kutsuu ni mi modaeru makes me agonized by suffering

永久に続く楽園へと towa ni tsuzuku rakuen eto My wish doesn't reach
願いは届かずに negai wa todokazu ni to the everlasting paradise
ただ歪んで 声とともに tada yugande koe to tomo ni It is distorted with voices
消え去って巡るだけ kie satte meguru dake and keep vanishing away

今此の手で 確かめたい ima kono te de tashikame tai I wanna make sure the sound of your warmth
君の温もりの音 kimi no nukumori no oto with my hands,
傷つくことさえ厭わずに kizu tsuku koto sae itowazu ni not hesitating to get hurt

(「俺は戦う…」「私は歌う…」) ("ore wa tatakau...") ("watashi wa utau...") ("I will fight...) ("I will sing...")

荒ぶる声の 魂を奪い araburu koe no tamashī o ubai I'll take the life of the roaring voice
この世の果てまで 綴って眠れ kono yo no hate made tsuzutte nemure Let it write and sleep till the end of the world
此の光を 溶かしても 届かぬなら kono hikari o tokashi temo todokanu nara If I can't reach you after dissolving the light,
偽りの楽園を此の手で itsuwari no rakuen o kono te de then I'll just finish off this artificial paradise
終わらせるだけ owaraseru dake with my own hands

(「歌って…」) ("utatte...") ("Please sing...")

私は 祈る (俺は 戦う) watashi wa inoru (ore wa tatakau) I will pray (I will fight)
守るために (壊すために) mamoru tame ni (kowasu tame ni) to protect (to put an end)
笑顔がこぼれ (君は泣いてた) egao ga kobore (kimi wa naiteta) the bright world (I saw you crying)
光射す世界のために… (ただ独りで…) hikari sasu sekai no tame ni... (tada hitori de...) where everyone can smile... (alone...)
明日へと繋ぐ (過去を葬る) asu eto tsunagu (kako o houmuru) A song of hope of light (A song of despair of shadow)
光の希望の歌 (影の絶望の歌) hikari no kibou no uta (kage no zetsubou no uta) leading to tomorrow (to bury the past)
命を与え (命を奪い) inochi o atae (inochi o ubai) Giving my life to it (Stealing the life)
息吹く声を 新しい風にのせ (終わりの声 止まない雨に流し) ibuki koe o atarashī kaze ni nose (owari no koe yama nai ame ni nagashi) let my vigorous voice float in the fresh wind (the ceased voice is washed away in the never-ending rain)
命尽きるまで… (命尽きるまで…) inochi tsukiru made... (inochi tsukiru made...) till the end of my life... (till the end of my life...)

(「マタメグル…」) ("mata meguru") ("It repeats again...")

全ての声は 光と出会い 影へと繋ぐ subete no koe wa hikari to deai kage eto tsunagu All voices encounter light and lead to shadow
繰り返す歴史となりて… kuri kaesu rekishi to narite... and become the repeating history...
巡る世界の 鼓動の音は meguru sekai no kodou no oto wa The thumping sound of the infinite world resounds
終わりを告げる 鐘となり 響く owari o tsugeru kane to nari hibiku subete no like a chiming bell declaring the end
全ての命は絶え 新しい芽が息吹く先の inochi wa tae atarashii me ga ibuku saki no All life ends and grows back again
光と影の楽園に 願いを… hikari to kage no rakuen ni negai o... in the paradise of light and shadow, let my wish...

English translation by motokokusanagi2009, with edits by HOOCCOOH

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement