! | Warning: This song contains questionable elements (suicidal ideation); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"優しい人" Romaji: Yasashii Hito English: A Nice Person | |||
Original Upload Date | |||
January 2, 2019 Reupload: February 2, 2020 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
KOMEDAWARA (music, lyrics)
Nitoro (illustration) | |||
Views | |||
280,000+ (NN), 100,000+ (YT) Reupload: 140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) Reupload: YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
もう何もかも消えてしまえば | mou nanimokamo kiete shimaeba | I feel like, at this point, if everything disappeared, |
きっと楽になれる気がしたんだ | kitto raku ni nareru ki ga shitan da | I’ll finally be able to feel at ease |
もう何もかも捨ててしまえば | mou nanimokamo sutete shimaeba | At this point, if I threw everything away, |
僕は一人になれるんだ | boku wa hitori ni narerun da | I’ll finally be able to be alone |
他人の顔色ばかり気にして生きていた | hito no kaoiro bakari ki ni shite ikite ita | I’ve lived out my life paying close attention to everyone’s mood |
笑顔だけは絶やさないように頑張ってきたんだ | egao dake wa tayasanai you ni ganbatte kitan da | Doing my best to smile endlessly |
苦しくて 苦しくて 溺れそうになるけど | kurushikute kurushikute oboresou ni naru kedo | It’s so painful, so painful, I feel like I’m about to drown, and yet |
他人の優しさなんて高が知れすぎてんだ | hito no yasashisa nante taka ga shiresugiten da | the kindness of others is all too insignificant |
もう何もかも消えてしまえば | mou nanimokamo kiete shimaeba | I feel like, at this point, if everything disappeared, |
きっと楽になれる気がしたんだ | kitto raku ni nareru ki ga shitan da | I’ll finally be able to feel at ease |
もう何もかも壊してしまえば | mou nanimokamo kowashite shimaeba | At this point, if I destroyed everything, |
優しさなんて要らないのに | yasashisa nante iranai noni | I’ll have no need for things like kindness, and yet… |
虚しくて 虚しくて 壊れそうになるけど | munashikute munashikute kowaresou ni naru kedo | I’m so empty, so empty, I feel like I’m about to break, and yet |
悲しくて 悲しくて 他人が恨めしくて | kanashikute kanashikute tanin ga urameshikute | I’m so sad, so sad, and jealous of everyone around me |
悔しくて 悔しくて どうにもならないけど | kuyashikute kuyashikute dou ni mo naranai kedo | It’s so frustrating, so frustrating, and there’s nothing to be done about it, but |
そんな自分にさ 酔いしれてんだ | sonna jibun ni sa yoishireten da | I’m completely absorbed with my own self |
もう何もかも消えてしまえば | mou nanimokamo kiete shimaeba | I feel like, at this point, if everything disappeared, |
きっと楽になれる気がしたんだ | kitto raku ni nareru ki ga shitan da | I’ll finally be able to feel at ease |
もう一人にさせてくれなんて | mou hitori ni sasete kure nante | Even begging, “please, just leave me alone already!” |
ずっと僕は一人さ | zutto boku wa hitori sa | I’m always alone anyway |
苦しくて 苦しくて 溺れそうになるけど | kurushikute kurushikute oboresou ni naru kedo | It’s so painful, so painful, I feel like I’m about to drown, but |
悲しくて 悲しくて 泣き腫らすその目は | kanashikute kanashikute nakiharasu sono me wa | I’m so sad, so sad, and with my eyes swollen from crying |
悦んで 悦んで 醜く笑っていた | yorokonde yorokonde minikuku waratte ita | I’m delighted, delighted; I laugh horribly |
周りは僕を「優しい人」と言った | mawari wa boku o "yasashii hito" to itta | as the people around me call me a “nice person” |
もう何もかも消えてしまえば | mou nanimokamo kiete shimaeba | At this point, if everything disappeared, |
きっと楽になれるのに | kitto raku ni nareru noni | I should end up feeling relief |
English translation by aquariantwin
External Links
- Dropbox - Off vocal
Unofficial
- VocaDB
- Magenetra - Translation source
- Hatsune Miku Wiki