! | Warning: This song contains questionable elements (Suicide, Abuse); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"優しい人になりたい" Romaji: Yasashii Hito ni Naritai English: I want to become a nice person | |||
Original Upload Date | |||
December 5, 2012 (album release date) | |||
Singer | |||
MAYU | |||
Producer(s) | |||
Neru (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Alternate Versions
Rin's Version |
Upload date: 6 March, 2013 (album release date) |
Featuring: Kagamine Rin |
Producer(s): Neru (music, lyrics) |
N/A |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
袖側のボタンを外して 見せる線状の傷 | sodegawa no botan o hazushite, miseru senjou no kizu | Undoing his sleeve button and showing linear wounds, |
不幸の自慢が大好きな 彼が大嫌いだった | fukou no jiman ga daisuki na, kare ga daikirai datta | I hated that guy, who loved boasting about sorrow |
だけれどもこないだ本当に 飛び降りたと聞いた時 | dakeredomo konaida hontou ni, tobiorita to kiita toki | Though when I’d heard he’d really jumped the other day, |
その時ばかりはイヤフォンに のめり込めなかった | sono toki bakari wa iyafon ni, nomerikome nakatta | I was unable to absorb myself within my earphones |
あの子の前髪の長さは 先見えぬ明日を象る | ano ko no maegami no nagasa wa, saki mienu asu o katadoru | The length of that kid’s bangs represents the tomorrow I couldn’t see before |
レンズみたいな夢落として 踏まないように動けずにいる | renzu mitai na yume otoshite, fumanai you ni ugokezu ni iru | A lens-like dream falls, and I stay still so I won’t step on it |
光化学スモッグ 絞首台 雨ニモマケズ 引きこもり | koukagaku sumoggu, koushudai, ame ni mo makezu, hikikomori | A shut-in who won’t be defeated by the photochemical smog, gallows, nor rain [1] |
帰り道で 楽しそうに ギグケース背負うあいつが憎い | kaerimichi de, tanoshisou ni, gigukeesu shou aitsu ga nikui | I hate that guy carrying a guitar case and having fun on the way home |
リストラ 被害者と加害者 借りパク テロル 拒食症 | risutora, higaisha to kagaisha, karipaku, teroru, kyoshokushou | Downsizing, victims and assailants, leeching, terrorism, and anorexia |
その笑顔は 慈しみか それとも 物笑いか | sono egao wa, itsukushimi ka, soretomo, monowarai ka | Is that smile out of affection? Or out of ridicule? |
昼間から酒を飲む父が 邪魔で仕方なかった | hiruma kara sake o nomu chichi ga, jama de shikata nakatta | My father who drinks alcohol from sunrise to sunset couldn’t help being annoying |
何処か消えちゃえばいいのにと 本気で思っていた | dokoka kiechaeba ii no ni to, honki de omotte ita | But I’d seriously wished he’d disappear off to somewhere |
あの子のスカートの長さは 心の温度を表す | ano ko no sukaato no nagasa wa, kokoro no ondo o arawasu | The length of that kid’s skirt reveals the temperature of her heart |
猫も杓子も首を折って お手元の携帯に夢中 | neko mo shakushi mo kubi o otte, otemoto no keitai ni muchuu | Anybody would snap their neck as they’re absorbed in their cellphone |
プラチナチケット 未来地図 アダルトビデオ 不合格 | ppurachina chiketto, mirai chizu, adaruto bideo, fugoukaku | A platinum ticket, a map of the future, porno, and rejection |
鍵掛けたり 目を閉じたり そりゃ淋しさの裏返しさ | kagikaketari, me o tojitari, sorya sabishisa no uragaeshi sa | Locking it up, shutting my eyes, that’s the other side of loneliness |
パチンコ 家庭内走力 学歴 タバコ 風見鶏 | pachinko, kateinai bouryoku, gakureki, tabako, kazamidori | Pachinko, domestic violence, academic background, smoking, and opportunism |
取り留めの無い この気持ちに 名前を 付けて頂戴 | toritome no nai, kono kimochi ni, namae o, tsukete choudai | Please give these incoherent feelings a name |
あの子の道草の長さは 身寄りの狭さを意味する | ano ko no michikusa no nagasa wa, miyori no semasa o imi suru | The length of that kid’s loitering on the way shows how narrow-minded his relatives are |
飲みたくもないコーラ飲んで 持て余した時間を潰す | nomitaku mo nai koora nonde, moteamashita jikan o tsubusu | Drinking cola that they don’t even want to drink, they kill time |
1・2・3 便所の落書き レゲエマスター 凶器 ラブホテル | ichi ni no san, benjo no rakugaki, regee masutaa, kyouki, rabuhoteru | 1, 2, 3, bathroom graffiti, a Reggae master, a deadly weapon, and love hotels |
何分待てど 何年経てど 塵積もるのは虚しさだけ | nanpun matedo, nan'nen tatedo, chiri tsumoru no wa munashisa dake | No matter how many minutes you wait, no matter how many years pass, piling up trash is only futile |
オンラインゲーム 富士の樹海 キャバクラ いじめ アフォリズム | onraingeemu, fuji no jukai, kyabakura, ijime, aforizumu | Online games, Fuji’s Sea of Trees[2], hostess bars, bullying, and aphorisms |
抱え過ぎた 卑しい愛の 重さで 崩れそうだ | kakae sugita, iyashii ai no, omosa de, kuzuresou da | I feel as if I'm going to collapse, carrying the weight of this shitty love |
僕等共犯者 罰ゲーム | bokura kyouhansha, batsu geemu | We’re accomplices, in this punishment game |
浅ましい 自分の醜さを 撃ち落とす声さえも聞き取れないほどに | asamashii, jibun no minikusa o, uchi otosu koe sae mo kikitorenai hodo ni | As much as I can’t catch the words from that voice which shoot down my unsightliness, |
疚しいこの涙が 止まらないんだ | yamashii kono namida ga, tomaranai nda | These guilty tears won’t stop |
English translation by Coleena Wu
Translation Notes
- ↑ Ame ni mo Makezu (Be not Defeated by the Rain) is a famous Kenji Miyazawa poem? neru seems to like literature so leaving this here
- ↑ Most likely referencing suicide forest?
Discography
This song was featured on the following album:
- EXIT TUNES PRESENTS VOCALOID™3 Library MAYU SPECIAL 2CD
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloextra feat. GUMI, IA, MAYU
A version featuring Rin was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- papercoleena - English Translation Source
- VocaDB
- Vocaloid Wiki