Song title | |||
"優しい一日になれたなら" Romaji: Yasashii Ichinichi ni Nareta Nara English: If It Could Become One Kind Day | |||
Original Upload Date | |||
April 20, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
LamazeP (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
95,000+ (NN), 140,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Hello. Tiny positive for tired present day." |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
もう少し眠りたいと | mō sukoshi nemuritai to | Oblige me to whine |
我儘な弱音も許して | wagamama na yowane mo yurushite | that I want to sleep a bit longer. |
肌寒い窓の外 | hadasamui mado no soto | It's so freezing outside the window |
見つめるだけで息苦しそう | mitsumeru dake de ikigurushisō | that just by looking out I can't take it. |
勝ち取るこの世の中 | kachitoru kono yo no naka | I'd like to know the meaning behind |
こだわる意味を知りたいけれど | kodawaru imi o shiritai keredo | this dog-eat-dog world. |
笑い合えるそんな日々を夢見て | waraiaeru sonna hibi o yumemite | However, dreaming of days when we can smile at each other, |
今日も踏み出す一日 | kyō mo fumidasu ichinichi | I take a step today into another day. |
誰にも変えられないものがある | dare ni mo kaerarenai mono ga aru | Everyone has something they can't change. |
私が信じる宝物と | watashi ga shinjiru takaramono to | I'm sticking to the treasure I believe in |
一緒に歩いてきたこの道には | issho ni aruite kita kono michi ni wa | and this road we've taken together |
確かな未来まで繋いでるよ | tashika na mirai made tsunaideru yo | until we get to a sure future. |
このままでいい寝たくないから | kono mama de ii netaku nai kara | It's fine like it is. I don't want to go to sleep |
お楽しみの会話飛ばしながら | otanoshimi no kaiwa tobashinagara | so I make enjoyable conversation. |
ふざけてたこの時間さえも | fuzaketeta kono jikan sae mo | Meanwhile, even this time where we can joke around |
切なくなって泣きそうになる | setsunaku natte nakisō ni naru | saddens me to the verge of crying. |
すれ違った言葉の壁と | surechigatta kotoba no kabe to | A wall of words spoken at cross purposes |
馴染めない言葉の味が混ざり | najimenai kotoba no aji ga mazari | mixes with the taste of words I can't feel at home with, |
乾いた声聞き慣れなくて | kawaita koe kikinarenakute | and, not used to a cold voice, |
痛むほど素直な気持ち抱きしめてた | itamu hodo sunao na kimochi dakishimeteta | I tightly hold onto my true feelings so much that it hurts. |
頼れる人になりたいと願っては | tayoreru hito ni naritai to negatte wa |
If I wish to become a dependable person, |
私が信じる想い貫いて | watashi ga shinjiru omoi tsuranuite | I'll stick to the feelings I believe in. |
一緒に歩いてきたこの道なら | issho ni aruite kita kono michi nara | So if we stay on this road we've taken together, |
悲しむ未来なんてならないよね | kanashimu mirai nante naranai yo ne | we won't come to a sad future, will we? |
傷ついてまた傷ついて過ごしてた | kizutsuite mata kizutsuite sugoshiteta | I suspect that the hurt after hurt I've gone through |
その分だけ優しくなれた気がする | sono bun dake yasashiku nareta ki ga suru | has made me that much a nicer person. |
この世界もいつか思いやれるような | kono sekai mo itsuka omoiyareru yō na | If someday this world too could become |
優しい一日になれたなら | yasashii ichinichi ni nareta nara | a nicer day where we can treat others kindly … |
すぐには変えられないものだから | sugu ni wa kaerarenai mono da kara | It's not something that can be changed straightaway, |
私は今でも信じ続けて | watashi wa ima demo shinjitsuzukete | so I'll still keep believing, |
一緒に歩いてきたこの道から | issho ni aruite kita kono michi kara | and, because we've taken this road together, |
確かな未来まで歩きだすよ | tashika na mirai made arukidasu yo | I'll start walking until we get to that sure future. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation source
- Vocaloid Lyrics Wiki - An earlier translation