! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"僕が人間だった時の話をしよう" Romaji: Boku ga Ningen Datta Toki no Hanashi o Shiyou English: Let's Talk About When I Was a Human Being | |||
Original Upload Date | |||
July 30, 2012 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
14,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Part of the Project Francisca series. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
僕が人間だった時の話をしよう | boku ga ningen datta toki no hanashi o shiyou | Let's Talk About When I Was a Human Being |
僕が生きているのは | boku ga ikite iru no wa | The reason why I am still alive |
誰かが | dareka ga | is because someone |
ボタンを掛け間違えたせいだ[1] | botan o kake machigaeta sei da | Made a mistake |
誰とも目を合わせられない | dare to mo me o awaserarenai | I cannot look into anyone’s eyes |
shita bakari miteta kara | Because I was always looking down | |
血を操ることができたのだけれども | chi o ayatsuru koto ga dekita no dakeredomo | Although I have the ability of blood manipulation, |
それはトリエではないし | sore wa torie de wa nai shi | It’s not really a talent |
それ以外にトリエもない | sore igai ni torie mo nai | And I have no talents other than that |
嘘と傲慢と愚痴だらけの世界に | uso to gouman to guchidarake no sekai ni | In a world full of lies, arrogance, and complaints, |
嫌気が限界を超えて | iyake ga genkai o koete | The disgust went beyond my limit |
消える思いで街を出た | kieru omoi de machi o deta | And I left the town with a desire to disappear |
世界一の魔法使いに頼めば | sekaiichi no mahoutsukai ni tanomeba | If I ask the world’s greatest witch, |
安らかに眠れるはずと | yasuraka ni nemureru hazu to | I would surely be able to sleep restfully |
生まれて初めて | umarete hajimete | The words I voiced for the |
出した声は | dashita koe wa | First time in my life were |
「殺してよ」 | "koroshite yo" | “Please kill me” |
そして | soshite | And then, |
キミは抱いていた猫を放し | kimi wa daite ita neko o hanashi | You let go of the cat you were holding |
僕に訊く | boku ni kiku | And asked me, |
「諦めちゃうの?」 | "akiramechau no?" | “So, you give up?” |
世界が変わり | sekai ga kawari | The world changed, |
翼生えて | tsubasa haete | I grew wings and |
心臓が | shinzou ga | Heard my heart |
動き出す音がした | ugokidasu oto ga shita | Beginning to beat |
きっとキミに惚れたんだ | kitto kimi ni horeta nda | I must have fallen in love with you |
僕は | boku wa | But I… |
その気持ち | sono kimochi | That feeling… |
紡げなくて苦しみ | tsumugenakute kurushimi | I couldn’t put it into words and suffered |
生まれて二度目に | umarete nidome ni | The words I voiced for the |
出した声は | dashita koe wa | second time in my life were |
「弟子にしてください」 | "deshi ni shite kudasai" | "Please make me your apprentice" |
ふたり共に十七歳だった | futaridomo nijuunanasai datta | Both of us were seventeen years old |
僕は生きる意味を見つけた | boku wa ikiru imi o mitsuketa | I found a meaning in life |
キミの声と | kimi no koe to | Your voice, |
キミの香り | kimi no kaori | Your fragrance |
それが僕の全てになった | sore ga boku no subete ni natta | That became my everything |
kimi no ketsuzoku shika tsukaenai mahou o | I will not forget | |
僕の血の術で | boku no chi no jutsu de | The smile you showed |
継承した |
keishou shita toki no | That moment when I inherited |
キミの見せた笑顔 | kimi no miseta egao | A spell (possessive power) that only the descendants of your family (the Phoenix) could use |
僕は忘れない | boku wa wasurenai | With my blood skill |
だけど | dakedo | However, |
キミは突然 | kimi wa totsuzen | You were suddenly |
黒い影に | kuroi kage ni | Taken away |
連れ去られ | tsuresarare | By a dark shadow |
僕また独り | boku mata hitori | And I am left alone again |
世界が変わり | sekai ga kawari | The world changed, |
翼もげて | tsubasa mogete | My wings were ripped off |
心臓が | shinzou ga | And my heart |
痛みしか感じない | itami shika kanjinai | Only feels pain |
きっとキミは待っている | kitto kimi wa matte iru | Surely, you are waiting |
僕は | boku wa | I have |
あのコトバ | ano kotoba | Those words |
心に刻んでいる | kokoro ni kizande iru | Carved into my heart |
キミと権力者の | kimi to kenryokusha no | On the morning when the marriage was to be held |
結婚が報じられている朝 | kekkon ga houjirarete iru asa | Between the man in power and you |
キミを助けられるのは | kimi o tasukerareru no wa | The person that can save you |
僕しかいない | boku shika inai | Is me alone |
誰を倒しても | dare o taoshite mo | No matter who I defeat, |
キミを見つけられない | kimi o mitsukerarenai | I cannot find you… |
五月蝿い鐘が | urusai kane ga | The loud bells have been |
昼間から鳴り響いて | hiruma kara narihibiite | Ringing since the afternoon |
窓を開けたら | mado o aketara | If you were to open the window, |
街中大騒ぎで | machichuu oosawagi de | You’d see it’s hectic everywhere around town |
キミが乗る馬車へ | kimi ga noru basha e | I started running |
僕は駆け出した | boku wa kakedashita | To the carriage you ride |
いくぞ | iku zo | I will go |
貴様ら僕の邪魔をするな | kisamara boku no jama o suru na | You fools, don’t get in my way |
血を焦がし | chi o kogashi | Do you want your blood burned |
無駄死にするか? | muda shi ni suru ka? | And to suffer a worthless death? |
数多の犠牲出しながら | amata no gisei dashi nagara | With many lives sacrificed, |
辿り着いた | tadoritsuita | I arrived |
権力者の目の前 | kenryokusha no me no mae | Before the eyes of the man in power |
絶対お前を倒す | zettai omae o taosu | I will definitely defeat you |
腕と引き換えに | ude to hikikae ni | The blood magic I used |
放った血の魔法は | hanatta chi no mahou wa | In exchange for my arm gets |
白い鎧に跳ね返され | shiroi yoroi ni hanekaesare | Reflected off of the white armour |
僕は敗れた | boku wa yabureta | I was defeated |
それならば | sore naraba | If so, |
ソレナラバ | sore naraba | If so, |
悪魔よ 僕に力を貸せ | akuma yo boku ni chikara o kase | Demon, lend me power |
この |
kono kuni o hai ni shiteyaru | I will turn this country (world) into ashes |
愛する |
aisuru hito o mamoreru nara | If I can protect the person (woman) I love, |
魔王にも何にでもなってやる | maou ni mo nan ni demo natte yaru | I will become anything, even the King of Demons |
やっとキミに逢えたんだ | yatto kimi ni aeta nda | I finally met you |
消え往く世界が | kieyuku sekai ga | The world is fading away, |
終わる三分前に | owaru sanpun mae ni | With three minutes until its end |
これ以上僕を | kore ijou boku o | Please don’t |
独りにはしないでください | hitori ni wa shinaide kudasai | Leave me alone anymore |
僕と逃げよう | boku to nigeyou | Let’s run away together |
そこから先は記憶が無いんだ | soko kara saki wa kioku ga nain da | I have no memory beyond that point |
English translation by Ashmash2601 and Kagamine_Neko
Translation Notes
- ↑ Literally means "pressing the wrong button".
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Magenetra - Translation source