! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"偶像破壊" Romaji: Guuzou Hakai Official English: Iconoclasm | |||
Original Upload Date | |||
April 4, 2019 | |||
Singer | |||
Ken | |||
Producer(s) | |||
Hinode ISUZU (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
狂った魂を頭に宿し | kurutta tamashii o atama ni yadoshi | Having a crazy-soul in my head, |
咳き込むアタシは 辟易してるのさ | sekikomu atashi wa hekieki shiteru no sa | I cough and I am frustrated. |
お馴染みのワードに 俗悪なコード | onajimi no waado ni zokuakuna koodo | Familiar words and common chords |
「愛」だの 「恋」だの? サクラの散るらむ…… | "ai" dano "koi" dano? sakura no chiruramu…… | Love? Love? Lovin' you?!?!?! Cherry blossoms are falling, and saying. |
その昔 流行ったロックスター | sono mukashi hayatta rokku sutaa | The rock star that was popular in past times. |
彼は叫んだ 「助けてくれよ!」と | kare wa sakenda "tasukete kure yo!" to | He cried. "Help, I need somebody!!" |
チアフルなメロディー 爽快なリズム | chia furuna merodii soukai na rizumu | Cheerful melody and refreshing rhythm. |
歌は氾濫した! 叫びを置き去りにして…… | uta wa hanran shita! sakebi o okizari ni shite…… | The song was flooded the world! But no one heard his cries. |
耳当たりのいい言葉を並べて | mimi atari no ii kotoba o narabete | Lyrics with only words that are comfortable to the ear. |
声は洞穴に響き渡る | koe wa douketsu ni hibiki wataru | The voice that sings it echo in a big hole. |
偶像を求む好奇の視線に | guuzou o motomu kouki no shisen ni | Eyes to seek the idols |
またひとつ 魂が殺された | mata hitotsu tamashii ga korosareta | are killing someone's soul now. |
いびつな道徳を心に宿し | ibitsuna doutoku o kokoro ni yadoshi | Having a crazy-morals in my heart, |
咳き込むアタシは 辟易してるのさ | sekikomu atashi wa hekieki shiteru no sa | I cough and I am frustrated. |
空虚なリリックに 宿らぬ熱量 | kuukyo na ririkku ni yadoranu netsuryou | There is no fever in the empty lyrics. |
稚拙な直情に 殺されたレトリック | chisetsuna chokujou ni korosareta retorikku | The childish words killed the rhetoric. |
境界 同一 共感 同意 | kyoukai douitsu kyoukan doui | Boundaries, identity, empathy, consent, |
同調 統一 一体 地獄 | douchou touitsu ittai jigoku | Entrainment, unification, integral, hell. |
シミリー メタファー メトニミー アイロニー | shimirii metafaa metonimii aironii | Simile, metaphor, metonymy, irony, |
アレゴリー トートロジー ライトティーズ | aregorii tootorojii raitotiizu | allegory, tautology, litotes. |
皮肉った言葉を並べ連ねても | hinikutta kotoba o narabe tsuranete mo | Even if someone writes a sarcastic lyric, |
誰も真意を探ることはせずに | dare mo shin'i o saguru koto wa sezu ni | no one will seek for the author's intentions. |
火種を求む糾弾の礫に | hidane o motomu kyuudan no tsubute ni | By throwing-stones to seek fire, |
またひとつ 悲嘆の声が産まれて | mata hitotsu hitan no koe ga umarete | Another voice of grief is born, again. |
紡がれた詩に宿った心は | tsumugareta shi ni yadotta kokoro wa | The heart that stayed in the written lyrics. |
拾われることなく 堕ちる | hirowareru koto naku ochiru | but no one notices it, and the heart falls to darkness. |
踊る聴衆に しかし耳は無く | odoru choushuu ni shikashi mimi wa naku | The dancing audience didn't seem to hear it, |
またひとつ 魂が殺された | mata hitotsu tamashii ga korosareta | and someone's soul was killed now. |