![]() | |||
Song title | |||
"假花没有枯萎的权利" Traditional Chinese: 假花沒有枯萎的權利 Pinyin: Jiǎ Huā Méiyǒu Kūwěi de Quánlì Official English: An Artificial Flower Has No Right to Wilt | |||
Original Upload Date | |||
December 20, 2024 | |||
Singer | |||
Haiyi | |||
Producer(s) | |||
Quadimension:
Zeno (music, lyrics, arrange, mix) Rui'an Ryan (tuning) ATDan (illustration) Aya.Tsumi (PV) | |||
Views | |||
10,000+ (BB), 300+ (YT) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Demonstration for Haiyi's AI voicebank. |
Alternate Versions[]
![]() |
Voice Recreation ver. |
Upload date: December 24, 2024 |
Featuring: Haiyi |
Producer(s): Zeno (music, lyrics, arrange, mix), Rui'an Ryan (tuning), ATDan (illustration), Aya.Tsumi (PV) |
BB |
A version tuned to sound closer to Haiyi's Standard voicebank.
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
灰色 身体 装填 记忆 | huīsè shēntǐ zhuāngtián jìyì | Gray body, filled with memories |
红色爱意 绿色有些疏离 | hóngsè àiyì lǜsè yǒuxiē shūlí | Red love, green somewhat distant |
晦涩 诗句 难以 理喻 | huìsè shījù nányǐ lǐyù | Obscure poems, hard to comprehend |
橙色甜蜜 蓝色忧郁 | chéngsè tiánmì lánsè yōuyù | Orange sweetness, blue melancholy |
紫色沉溺 | zǐsè chénnì | Purple indulgence |
模仿着 排练着 却触碰不到呢 | mófǎng zhe páiliàn zhe què chùpèngbùdào ne | Imitating, rehearsing, yet unable to touch |
(那属于 脸红着 闪躲的微热) | (nà shǔyú liǎnhóng zhe shǎnduǒ de wēi rè) | (The warmth of blushing and dodging) |
就算用再多的诗篇也填补不了的 | jiùsuàn yòng zài duō de shīpiān yě tiánbǔbùliǎo de | Even with countless verses, it cannot be filled |
(轻轻一吻的颜色) | (qīngqīng yīwěn de yánsè) | (The color of a gentle kiss) |
欢笑着 哭泣着 我已经学会了 | huānxiào zhe kūqì zhe wǒ yǐjīng xuéhuì le | Laughing, crying, I’ve already learned |
(想靠近 怕靠近 假装成过客) | (xiǎng kàojìn pà kàojìn jiǎzhuāng chéng guòkè) | (Wanting to get closer, afraid to get closer, pretending to be a passerby) |
最后连属于我的颜色都消失了 | zuìhòu lián shǔyú wǒ de yánsè dōu xiāoshī le | At last, even the colors that belonged to me have faded, |
也依然等待着 | yě yīrán děngdài zhe | yet (I) still wait |
白色 感情 逐渐 剥离 | báisè gǎnqíng zhújiàn bōlí | White emotions, gradually peeling away |
黄色妒嫉 靛色过分冷静 | huángsè dùjí diànsè guòfèn lěngjìng | Yellow jealousy, indigo overly calm |
退后 距离 难以 摸清 | tuìhòu jùlí nányǐ mōqīng | Stepping back, distance hard to grasp |
在心里涂抹成了黑色 | zài xīnlǐ túmǒ chéng le hēisè | In (my) heart, it’s painted black |
模仿着 排练着 却触碰不到呢 | mófǎng zhe páiliàn zhe què chùpèngbùdào ne | Imitating, rehearsing, yet unable to touch |
(但诺言 再拖延 便无可奈何) | (dàn nuòyán zài tuōyán biàn wúkěnàihé) | (But promises, if delayed, become helpless) |
就算用再多的时间也填补不了的 | jiùsuàn yòng zài duō de shíjiān yě tiánbǔbùliǎo de | Even with more time, it cannot be filled |
(轻轻一吻的颜色) | (qīngqīng yīwěn de yánsè) | (The color of a gentle kiss) |
欢笑着 哭泣着 是否也是假的 | huānxiào zhe kūqì zhe shìfǒu yě shì jiǎde | Laughing, crying, is it also fake? |
(想忘记 怕忘记 呼吸都违和) | (xiǎng wàngjì pà wàngjì hūxī dōu wéihé) | (Wanting to forget, afraid to forget, even breathing feels molimen) |
最后连属于我的颜色都消失了 | zuìhòu lián shǔyú wǒ de yánsè dōu xiāoshī le | At last, even the colors that belonged to me have faded, |
也依然等待着 | yě yīrán děngdài zhe | yet (I) still wait |
失去了温热 失去了选择 | shīqù le wēnrè shīqù le xuǎnzé | Lost the warmth, lost the choice |
就连枯萎也是种贪奢 | jiù lián kūwěi yě shì zhǒng tānshē | Even wilting is a luxury |
感情愚昧的模仿者 | gǎnqíng yúmèi de mófǎngzhě | A foolish imitator of emotions, |
成为假想的代替者 | chéngwéi jiǎxiǎng de dàitìzhě | becoming a substitute in imagination |
连唱着的歌都变成你所爱的 | liánchàng zhe de gē dōu biànchéng nǐ suǒ ài de | Even the songs (I) sing have turned into what you love |
模仿着 排练着 却触碰不到呢 | mófǎng zhe páiliàn zhe què chùpèngbùdào ne | Imitating, rehearsing, yet unable to touch |
(连感觉 也渐渐 传达不到了) | (lián gǎnjué yě jiànjiàn chuándábùdào le) | (Even feelings, gradually, can’t be conveyed) |
就算用再多的语言也填补不了的 | jiùsuàn yòng zài duō de yǔyán yě tiánbǔbùliǎo de | Even with more words, it cannot be filled |
(轻轻一吻的颜色) | (qīngqīng yīwěn de yánsè) | (The color of a gentle kiss) |
欢笑着 哭泣着 我已不在乎了 | huānxiào zhe kūqì zhe wǒ yǐ búzàihū le | Laughing, crying, I no longer care |
(越用力 越深刻 也不过摆设) | (yuè yònglì yuè shēnkè yě bùguò bǎishè) | (The harder (I) try, the deeper it becomes, yet it’s just a decoration) |
最后连我的颜色全都消逝了 | zuìhòu lián wǒ de yánsè quándōu xiāoshì le | At last, even my colors have all faded, |
还依然等待着 | hái yīrán děngdài zhe | yet I still wait |
English translation by yxlxy007