Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"仰げば尊死"
Romaji: Aogeba Toutoshi
Original Upload Date
August 9, 2018
Singer
Yowane Haku (Hatsune Miku) and Akita Neru (Hatsune Miku)
Yuzuki Yukari and Kizuna Akari (interjections)
Producer(s)
OwataP (music, lyrics, video)
Kamo. (illustration)
pro.foto (photo)
Views
18,000+ (NN), 44,000+ (YT), 5,500+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
尊い マジ 尊い toutoi maji toutoi It's superb, truly superb
もうやべぇって!すげぇって!はんぱねぇ! mou yabee tte! sugee tte! hanpanee! It's cool, I say! It's amazing! No half measures!
続き早く読みたい tsuzuki hayaku yomitai I want to read the next installment now
圧倒的感謝! attouteki kansha! I'm overwhelmingly thankful!

(ちょうだい! (choudai! (Please!
ちょうだい! choudai! Please!
そういうのちょうだい sou iu no choudai Please give me more
もっと! motto! of that!
ちょうだい! choudai! Please!
ちょうだい! choudai! Please!
そういうのちょうだい sou iu no choudai Please give me more
もっと!) motto!) of that!)

お前はまたそうやって 俺を喜ばせる omae wa mata souyatte ore o yorokobaseru What you do gives me great pleasure again
(俺を喜ばせる) (ore o yorokobaseru) (It gives me pleasure)
いいねひとつじゃ足りない  ii ne hitotsu ja tarinai suki! I hope you agree, one's not enough I like it!
好き!愛してる! aishiteru! I love it!

尊い マジ 尊い toutoi maji toutoi It's superb, truly superb
もう無理だって!ホント無理!ありえない! mou muri datte! honto muri! arienai! It can't be, I say! It really can't be! No way!
薄い本で読みたい usui hon de yomitai I want to read it in book form.[1]
圧倒的感謝! attouteki kansha! I'm overwhelmingly thankful!
圧倒的感謝! attouteki kansha! I'm overwhelmingly thankful!

仰げば尊死(最高でした) aogeba toutoshi (saikou deshita) It's superb enough to die for! (It was the best!)[2]

English translation by ElectricRaichu

Notes

  1. 薄い本 usui hon "thin book" is another term for Doujinshi, self-published printed works usually by amateurs or devotees.
  2. The title is a play on a traditional graduation song, 仰げば尊し Aogeba Tōtoshi which expresses gratitude and farewell to the students' teachers.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement