Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Kasourenai.png
Song title
"仮想レンアイ"
Romaji: Kasou Ren'ai
English: Virtual Romance
Original Upload Date
Apr.23.2022
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
PisukeP (music, lyrics)
teco (illus.)
Views
100+ (NN), 100+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
あなたがくれたの anata ga kureta no You gave them to me,
その手の温もり sono te no nukumori the warmth of your hands,
優しい眼差しも yasashii manazashi mo both your tender gaze
孤独も全部 全部 kodoku mo zenbu zenbu and my loneliness, all of it.
高鳴るこの胸弾けるリズム takanaru kono mune hajikeru rizumu The throbbing in my chest, the sudden rhythm,
今描き始めよう ima egakihajimeyō Let's now begin to paint it,
二人だけのメロディ futari dake no merodi a melody only for the two of us.

いつも二人近くに居るのにさ itsumo futari chikaku ni iru no ni sa Even though we're close by,
何故か遠く感じるこの距離 nazeka tōku kanjiru kono kyori somehow I feel this distance between us.
画面越しじゃ届かないね gamengoshi ja todokanai ne We can't touch across the screen.
もう 息もできない程 mō iki mo dekinai hodo It's enough to make my breath stop
ねぇ あなたに触れたくて・・・ nē anata ni furetakute … how much I want to touch you …

もしも許されるなら moshimo yurusareru nara If it were made possible for me,
あなたをぎゅっと抱きしめる anata o gyutto dakishimeru I'd hug you tight.
もしも叶うのならば moshimo kanau no naraba If only it would come true,
伝えたいこの想い tsutaetai kono omoi I want to let you know how I feel.

さよなら私の儚い幻 sayonara watashi no hakanai maboroshi Goodbye, my fleeting fantasy.
揺らめく心は 本音の裏返し yurameku kokoro wa honne no uragaeshi My wavering heart is the opposite of my true feelings.
高鳴る鼓動は何かのサイン? takanaru kodō wa nanika no sain? Is my throbbing heartbeat a sign of something?
今描き始めるの ima egakihajimeru no I now begin to paint it,
私だけのメロディ watashi dake no merodi a melody only for me.

ずっとずっと 近くで見ていたよ zutto zutto chikaku de mite ita yo I've always seen you close up.
どうか早く気づいてほしいよ dōka hayaku kizuite hoshii yo I want you to somehow notice quickly.
画面越しじゃわからないね gamengoshi ja wakaranai ne You can't tell from across the screen
もう 声にできない程 mō koe ni dekinai hodo how much I want to meet up with you,
ねぇあなたに会いたくて・・・ nē anata ni aitakute … so much I can't express it in words …

もしも許されるなら moshimo yurusareru nara If it were made possible for you,
私をぎゅっと抱きしめて watashi o gyutto dakishimete hug me tight.
もしも叶うのならば moshimo kanau no naraba If only it would come true,
聞かせてよ その気持ち kikasete yo sono kimochi let me hear how you feel.

I love you
I need you
背中合わせじゃ senakaawase ja Adjacent like this,
きっとずっと 変わらないまま kitto zutto kawaranai mama without anything ever changing,
画面越しのもどかしさに gamengoshi no modokashisa ni I've truly gotten fed up
もう飽き飽きしてきたの mō akiaki shite kita no with the frustration of relating across a screen.
ねぇあなたも同じでしょ? nē anata mo onaji desho? Hey it's the same with you, right?

眠る街の片隅 nemuru machi no katasumi In a corner of a sleeping town,
あなたにそっとキスをする anata ni sotto kisu o suru I softly kiss you.
そんな夢物語 sonna yumemonogatari I want you sometimes to let me see
たまには見させてほしい tamani wa misasete hoshii a wild dream like that.

いつもどんな時でも itsumo donna toki demo Always, whatever the time,
ここでずっと待ってるよ koko de zutto matteru yo I'll stay waiting right here.
描き始めたメロディ egakihajimeta merodi The melody you started painting,
私だけに教えてよ watashi dake ni oshiete yo show it only to me.

もしも許されるなら moshimo yurusareru nara If it were made possible for me,
あなたをぎゅっと抱きしめる anata o gyutto dakishimeru I'd hug you tight.
もしも叶うのならば moshimo kanau no naraba If only it would come true,
伝えたいこの想い tsutaetai kono omoi I want to let you know how I feel.

もしも許されるなら moshimo yurusareru nara If it were made possible for you,
私をぎゅっと抱きしめて watashi o gyutto dakishimete hug me tight.
もしも叶うのならば moshimo kanau no naraba If only it would come true,
聞かせてよ その気持ち kikasete yo sono kimochi let me hear how you feel.

同じだったら嬉しいな onaji dattara ureshii na I'd be happy to know you felt the same.

English translation by ElectricRaichu

External Links

Advertisement