![]() | |||
Song title | |||
"今" Romaji: Ima English: Now | |||
Original Upload Date | |||
August 14, 2017 Reupload: January 23, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
Akali (music, lyrics)
| |||
Views | |||
17,587 (NN), 20,000+ (YT) Reupload: 75,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (deleted) Reupload: YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Singer | Miku | GUMI | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
手を繋ごう | te o tsunagou | Let’s join hands, |
たとえこの体燃える尽きても | tatoe kono karada moeru tsukite mo | Even if my body burns down to its last embers. |
さあ踊ろう | saa odorou | Come on, let’s dance. |
目指すのさ夜の光僕と共に | mezasu no sa yoru no hikari boku to tomo ni | We’ll head towards the light of the night at the same time. |
目を結ぼう | me o musubou | Let’s screw our eyes shut. |
生ける屍もいつか転生 | ikeru shikabane mo itsuka tensei | Even my living corpse will someday be reincarnated, |
君と二人 | kimi to futari | Together with you, |
花火枯れてもまた咲くから | hanabi karete mo mata saku kara | Because even if the fireworks[1] wither, they’ll bloom again. |
次に生まれ変わったら | tsugi ni umarekawattara | The next time I’m reborn, |
何をしようか どこへ行こうか | nani o shiyou ka doko e ikou ka | What should we do? Where should we go? |
雨が降っても大丈夫 | ame ga futte mo daijoubu | Even if the rain comes down, it’s all right. |
傘を差せばいい | kasa o saseba ii | We can open an umbrella. |
僕と君は鏡合わせ | boku to kimi wa kagami awase | You and I are opposite mirrors. |
たった数分で捌けたけど | tatta suubun de sabaketa kedo | We were dealt with just a few minutes ago, |
愛と嘘は裏と表 | ai to uso wa ura to omote | But love and lies are the front and the back. |
誰かも彼もが死んでる | dareka mo kare mo ga shinderu | Everyone is dying. |
今生まれ変われる | ima umarekawareru | Now, I can be reborn. |
今度は必ず | kondo wa kanarazu | This time, I’ll protect you |
守るよ | mamoru yo | Without fail. |
手を繋ごう | te o tsunagou | Let's join hands |
雨が降ってもあなたとなら | ame ga futte mo anata to nara | If I’ll be with you even if the rain comes down. |
さあ踊ろう | saa odorou | Come on, let’s dance, |
きっと怖くはないはずだから | kitto kowaku wa nai hazu dakara | Because surely there shouldn’t be anything to fear. |
次に生まれ変わったら | tsugi ni umarekawattara | The next time I’m reborn, |
何をしようか どこへ行こうか | nani o shiyou ka doko e ikou ka | What should we do? Where should we go? |
思い出しても大丈夫 | omoidashite mo daijoubu | Even if I recall it, it’s all right, |
傍にいるから | soba ni iru kara | Because you’re by my side. |
僕と君は鏡合わせ | boku to kimi wa kagami awase | You and I are opposite mirrors. |
たった数分で死んだけど | tatta suubun de shinda kedo | We died just a few minutes ago, |
愛と嘘は裏と表 | ai to uso wa ura to omote | But love and lies are the front and the back. |
誰もがみな変人 | dare mo ga mina henjin | There’s no one who isn’t an oddball. |
いつか生まれ変われる | itsuka umarekawareru | Someday, we can be reborn. |
さあほら今から | saa hora ima kara | Come on, look, from now on— |
いつの世も戦は尽きぬ | itsu no yo mo tataka wa tsukinu | At any time and in any era, the war rages on. |
君の記憶を閉じ込める | kimi no kioku o tojikomeru | You lock up your own memories. |
何があっても | nani ga atte mo | No matter what’s there, |
一緒だよ | issho da yo | We’re together, |
だから必ず逢おう | dakara kanarazu aou | So let’s reunite, without fail. |
穏やかな世界で | odayaka na sekai de | In this gentle world, |
今度こそ君を | kondo koso kimi o | This time, I’ll protect you |
守るよ | mamoru yo | For sure. |
English translation by MeaningfulUsername
Translation Notes
- ↑ The word for "fireworks" is made up of the characters for "flower" and "fire."