! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"今日、卒業します。" Romaji: Kyou, Sotsugyou Shimasu. English: Today, I Graduate. Official English: My graduation | |||
Original Upload Date | |||
March 4, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, IA, MAYU, Megurine Luka, Camui Gackpo and GUMI VY2, Merli, kokone, KYO, Anon, Kanon (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
49,000+ (NN), 9,900+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
春風が告げる旅立ちの日 | haru kaze ga tsugeru tabidachi no hi | A spring breeze tells the day of departure. |
深呼吸して | shinkokyuu shite | We take a deep breath, |
見慣れた景色を目に焼き付け | minareta keshiki o me ni yakitsuke | Burn the familiar view into our eyes |
振り返るよ | furikaeru yo | And look back over the past. |
君の名前を知り | kimi no namae o shiri | Ever since I learned your name, |
笑いあって | warai atte | We spent a lot of days |
過ごした日々 | sugoshita hibi | Laughing together. |
落書きだらけのノートはいつだって | rakugaki darake no nooto wa itsu datte | Our notebooks full of doodling always seemed like |
夢があふれだしそうで | yume ga afure dashi sou de | Our dreams are on the verge of overflowing. |
今にも | ima nimo | At any moment, |
桜の季節が僕らを送り出してゆく | sakura no kisetsu ga bokura o okuridashite yuku | The season of cherry blossoms is going to send us off. |
思い出と一緒に | omoide to issho ni | Along with our memories, |
次のステージへ | tsugi no suteeji e | We’re moving to the next stage. |
立ち直れないと思うほどに | tachinaore nai to omou hodo ni | There certainly was a day when we cried |
落ち込んだり | ochikondari | Or we felt down to the point |
泣いた日もあった | naita hi mo atta | It seemed impossible to get back on our feet. |
でもその分 | demo sono bun | But in return, |
強くなった | tsuyoku natta | We grew stronger. |
始まれなかった恋や | hajimare nakatta koi ya | I think of the unstarted love |
取り留めのない | toritome no nai | And our |
会話を想う | kaiwa o omou | Rambling talks. |
これから僕らはそれぞれ別々の道を | korekara bokura wa sorezore betsubetsu no michi o | From now on, we start walking on |
歩き出してゆく | arukidashite yuku | Our respective paths. |
それでも | soredemo | But still, |
別れの言葉は少し寂しいから | wakare no kotoba wa sukoshi sabishii kara | Parting words make us a little sad, |
今は「またね」って笑おう | ima wa "mata ne" tte waraou | So let’s just say “see you again” and laugh, |
また会えるように | mata aeru youni | So that we can meet up again. |
10年経ったらどんな自分になるだろう | juunen tattara donna jibun ni naru darou | Ten years from now, what kind of “me” will be there? |
どんな君になる? | donna kimi ni naru? | What kind of “you” will be there? |
これから | korekara | We are |
嬉しいことも悲しいこともあるけれど | ureshii koto mo kanashii koto mo aru keredo | Going to have both happy things and sad things, |
生きてゆくんだ | ikite yukun da | But we’ll live on nevertheless |
新しい場所で | atarashii basho de | In each new place. |
English translation by Tackmyn Y.