Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains explicit elements (mild sexual themes, violence, kidnapping, mentions of cannibalism); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain explicit elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"今宵は彼奴めを拐かし、いざ麗しき闇を燃やさん。"
Romaji: Koyoi wa Kyatsume o Kadowakashi, Iza Uruwashiki Yami o Moyasan.
Official English: The night I kidnapped her, burned beautifully.
Original Upload Date
July 20, 2017
Singer
Macne Nana English
Producer(s)
SLAVE.V-V-R (music, lyrics)
Views
170,000+ (NN), 230,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
繋がるjealous 宛らchiller 誘うzeal 揺れてるair tsunagaru jealous sanagara chiller izanau zeal yureteru air Intertwining jealousy - feels just like a chill, enticing zeal in the shaky air.
戸惑うreal 蔓延るteal 魅惑のdeal 衝撃のfeel tomadou real habikoru teal miwaku no deal shougeki no feel A perplexing reality, a rampant teal, a tempting deal, an impactful feeling
手招くeros 猛毒がderive 吐息がrevive 背徳のsurvive te maneku eros moudoku ga derive toiki ga revive haitoku no survive A beckoning Eros derived from a deadly poison, your deep breath is revived - an immoral survival
飽くなきmeal 悪戯なalive aku naki meal itazurana alive A meal that won't satisfy, a mischievous life.
I wanna get lost with you

闇は炎上 night 静なき庵 shout shout an wa enjou night sei naki an shout shout The darkness is on fire tonight, a small house is robbed of silence with each shout
遍く強情は Burning up Burning up amaneku goujou wa Burning up Burning up Your total stubbornness is burning up, burning up
編んだ縁 情 night 誠意なき愛 doubt doubt anda en jou night seii naki ai doubt doubt A sewn-together destiny, a passionate night. A sordid love that breeds nothing but doubt
雨降る不夜城は Shake it down Shake it down ama furu fuyajou wa Shake it down Shake it down As rain falls, the city that never sleeps will shake it down, shake it down

We live in the GARDEN OF EDEN
Let's kiss next to the God
We dance in the GARDEN OF EDEN
Jesus  shut up 黙れ Jesus shut up damare Jesus, shut up, just shut your mouth!

彼奴めのjealous 彼奴めのchiller 彼奴めのzeal 彼奴めのair kyatsume no jealous kyatsume no chiller kyatsume no zeal kyatsume no air Jealousy touches her like a chill, this zeal is for her, amidst her air
彼奴めのreal 彼奴めのteal 彼奴めのdeal 彼奴めのfeel kyatsume no real kyatsume no teal kyatsume no deal kyatsume no feel Her reality, her shade of teal, her deal, her feelings
彼奴めのeros 彼奴めのderive 彼奴めのrevive 彼奴めのsurvive kyatsume no eros kyatsume no derive kyatsume no revive kyatsume no survive Her Eros is something she derived. Her revival, her survival
彼奴めのmeal 彼奴めのalive kyatsume no meal kyatsume no alive She'll make a good meal, but tonight she is alive
I wanna get lost with you
情熱を放て 貴様の jounetsu o hanate kisama no Let go of your passion
恣意 強いれ 悶 shii shiire mon Force your stubbornness and it'll be... Agony-tly sliced lemon.[1]

案は演じ 酔う night 清な喜按 釈 釈 an wa enji you night seina kian sha sha The plan goes into effect this drunken night, with pure joy we release
天音 口業 情話 番人が burning up amane kugou jouwa bannin ga burning up Noise from heaven, word of mouth, a love story - now the watchmen are burning up, burning up
さぁ楕円状 night 生なき愛 駄々 saa daenjou night sei naki ai dada Come on, it's a circular night. This tampered-with love is no good
天架の砂城は 紫影 綺談 Shake it down ama ka no sajou wa shei kidan Shake it down A sandcastle on the ceiling - what a strange story, let's shake it down

We stay in the GARDEN OF EDEN
Let's fuck next to the God
We stab in the GARDEN OF EDEN
Jesus shut up 黙れ Jesus shut up damare Jesus, shut up, just shut your mouth!

伽っ冥のjealous 伽っ冥のchiller 伽っ冥のzeal 伽っ冥のair kyatsumei no jealous kyatsumei no chiller kyatsumei no zeal kyatsumei no air Jealousy attends tonight[2], as does the chill, as does the zeal, attending the night air
伽っ冥のreal 伽っ冥のteal 伽っ冥のdeal 伽っ冥のfeel kyatsumei no real kyatsumei no teal kyatsumei no deal kyatsumei no feel Reality attends tonight. The teal of tonight is in attendance with the deal, and with those feelings
伽っ冥のeros 伽っ冥のderive 伽っ冥のrevive 伽っ冥のsurvive kyatsumei no eros kyatsumei no derive kyatsumei no revive kyatsumei no survive Eros attends tonight, and something is derived, tonight there's a revival, tonight there's a survival
伽っ冥のmeal 伽っ冥のalive kyatsumei no meal kyatsumei no alive Let's attend the meal tonight, we will be alive
I wanna get lost with you
焦熱を飛ばせ 貴様の shounetsu o tobase kisama no Blow off your passion
恣意 強いれ 悶 shii shiire mon Force your stubbornness and it'll be... Agony-tly sliced lemon

繋がるjealous 宛らchiller 誘うzeal 揺れてるair tsunagaru jealous sanagara chiller izanau zeal yureteru air Intertwining jealousy - feels just like a chill. Enticing zeal, in the shaky air.
戸惑うreal 蔓延るteal 魅惑のdeal 衝撃のfeel tomadou real habikoru teal miwaku no deal shougeki no feel A perplexing reality, a rampant teal, a tempting deal, an impactful feeling
手招くeros 猛毒がderive 吐息がrevive 背徳のsurvive te maneku eros moudoku ga derive toiki ga revive haitoku no survive A beckoning Eros derived from a deadly poison, your deep breath is revived - an immoral survival
飽くなきmeal 悪戯なalive aku naki meal itazurana alive A meal that won't satisfy, a mischievous life.
I can get you tonight
彼奴めのjealous 彼奴めのchiller 彼奴めのzeal 彼奴めのair kyatsume no jealous kyatsume no chiller kyatsume no zeal kyatsume no air Jealousy touches her like a chill, her zeal is amidst the air
彼奴めのreal 彼奴めのteal 彼奴めのdeal 彼奴めのfeel kyatsume no real kyatsume no teal kyatsume no deal kyatsume no feel Her reality, her shade of teal, her deal, her feelings
彼奴めのeros 彼奴めのderive 彼奴めのrevive 彼奴めのsurvive kyatsume no eros kyatsume no derive kyatsume no revive kyatsume no survive Her Eros is something she derived. Her revival, her survival.
彼奴めのmeal 彼奴めのalive kyatsume no meal kyatsume no alive This meal is for her, tonight she is alive[3]
I wanna get lost with you
Now

Yeah Yeah
繋がるjealous 宛らchiller 誘うzeal 揺れてるair tsunagaru jealous sanagara chiller izanau zeal yureteru air Intertwining jealousy - feels just like a chill. Beckoning zeal in the shaking air.
戸惑うreal 蔓延るteal tomadou real habikoru teal A perplexing reality, a rampant teal
I wanna get lost with you
情熱を放て 貴様の jounetsu o hanate kisama no Release your passion
恣意 強いれ 悶 shii shiire mon Force your stubbornness and it's... Agony-tly sliced lemon

焦熱を飛ばせ 貴様の思惟 強いれ 悶 shounetsu o tobase kisama no shii shiire mon Forcing stubbornness is only agony.

English translation by JaysAndRavens47

Translation Notes

  1. The song uses some non-standard readings of Kanji to create rhymes and word-play throughout the song. In this line,恣意 (shii), 強いれ (shiire), and 悶 (mon) are pronounced one after the other to produce the name of the drink C.C. Lemon.
  2. 加っ冥 (kyatsumei) replaces 彼奴め (kyatsume) here, likely just as a play on words because they sound nearly identical. While 彼奴め means "her", 加っ冥 doesn't mean anything. The kanji that make it up are 加 which means "nursing/attending" and 冥 which means "darkness/night", so I chose to translate it as "in attendance tonight". But since I'm pretty sure that it's meaning is meant to be second to it's punniness, feel free not to think about it too hard.
  3. 彼奴めの means "of/belonging to her", but it's slightly ambiguous as to whether phrases like 彼奴めのjealous and 彼奴めのEros are meant to mean "Her jealous(y)" and "Her Eros" or "Jealous(y) of her" and "Eros of/over her" (since "the jealousy you feel over her" is still a quality belonging to her, if that makes sense?) Since it could be either, I translated one paragraph as one and the second paragraph as the other.

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement