Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"人間モドキ"
Romaji: Ningen Modoki
English: Pseudo Humans
Official English: The Human Dress
Original Upload Date
June 7, 2019
Singer
Hatsune Miku and flower
Producer(s)
Ayase (music, lyrics, movie)
Sasakome (illustration)
Views
150,000+ (NN), 790,000+ (YT), 79,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
絡まって結んだ karamatte musunda All tangled up and tied together
色めき浮き立つ街に iromeki ukitatsu machi ni in this excited, lively town
(蔓延る闇手招けば漫ろ) (habikoru yami te manekeba sozoro) (I grow restless when this overgrown darkness waves me closer)
張り巡らせた糸の先に視る味 harimeguraseta ito no saki ni miru aji The taste I can see on the other end of this strung-together knot
(上手く乗せて踊りだす日々よ) (umaku nosete odoridasu hibi yo) (Those days that skillfully take hold of me and set me dancing)

さあ勝負の見えてる喧嘩 saa shoubu no mieteru kenka Now, I can already see how this fight will end
江戸の花より団子に毒詰め edo no hana yori dango ni doku tsume Packing up all that desire for function over beauty from the Edo period
始めが肝心用心して周りを良く見てな hajime ga kanjin youjin shite mawari o yoku mite na From the start, handle the most crucial things carefully and keep an eye on your surroundings
ほら寄っといで hora yottoi de Now, come stop by
見てきんしゃい mite kin shai Come look at this
珍しがっていらっしゃい mezurashigatte irasshai Aren’t I so strange? Come look
不思議なことが起こるぜ fushigi na koto ga okoru ze and wake up something mysterious
瞬きするなよ mabataki suru na yo Make sure not to blink
さあさあこっちにおいで saa saa kocchi ni oide Hurry, hurry, come this way
(さあほら誰でもおいで) (saa hora dare demo oide) (Hurry, now, anyone and everyone come this way)

嘆くなんでなんで奪われた nageku nande nande ubawareta Weeping, “why, why was it stolen from me?”
美しい期待もどうして utsukushii kitai mo doushite “Why did you steal even these beautiful hopes?”
嘘みたいな本当の話 uso mitai na hontou no hanashi A true story that seems like a lie
其の悲しみが餌になるから sono kanashimi ga esa ni naru kara That sadness will become bait too, so
今にも壊れてしまいそうな ima ni mo kowarete shimai sou na show me those too-fragile
脆すぎる本能を見せて moro sugiru honnou o misete instincts on the verge of breaking
埋まらない心の隙間を umaranai kokoro no sukima o as I peer into the corners of
覗き込んでいるのさ nozokikonde iru no sa this unfulfilled heart

徒然、甘い香りに惹かれ tsurezure, amai kaori ni hikare How boring, they’re all attracted by this sweet scent
あれ、解けぬ絡繰 are, hodokenu karakuri How odd, the machinery won’t come undone
努努、足下に気を付けて yumeyume, ashimoto ni ki o tsukete Do be sure to watch your step
お客様こちらへどうぞ okyakusama kochira e douzo Valued customers, this way please

いないいないばあで inai inai baa de If they were
全て消し飛んだら良いのにな subete keshitondara yoi no ni na to all vanish in a game of hide-and-seek, it’d be wonderful
そりゃお茶の子さいさいさい sorya ochanoko saisaisai I’d make short, short, short work of it
ほらお望み通りに消してご覧にいれましょう hora o nozomidoori ni keshite goran ni iremashou Now, I’ll erase them for you according to your wishes
イヤイヤイヤもスキの内 iyaiyaiya mo suki no uchi I know you’re not as against this as you claim to be
遠慮はするなよ任せときんしゃい enryo wa suru na yo makase to kin shai There’s no need to be reserved, just leave it to me
気付いたときにゃ一つ残らずに kizuita toki nya hitotsu nokorazu ni and by the time you notice, not a single thing will be left

なんでなんで奪われた nande nande ubawareta Weeping, “why, why was it stolen from me?”
美しい思いもこうして utsukushii omoi mo koushite I’ll treat these beautiful hopes, too, just like this
嘘みたいな本当の話 uso mitai na hontou no hanashi A true story that seems like a lie
暮らしの中に種を撒くのさ kurashi no naka ni tane o maku no sa Sowing those seeds within this life,
今にも壊れてしまいそうな ima ni mo kowarete shimai sou na show me those too-fragile
脆すぎる本能を見せて morosugiru honnou o misete instincts on the verge of breaking
埋まらない心の隙間に umaranai kokoro no sukima ni as I slip into the corners of
入り込んでいる hairikonde iru this unfulfilled heart

境界不在誰彼構わず kyoukai fuzai darekare kamawazu Without borders, nobody paying any mind
狙い定めてその機を待つ nerai sadamete sono ki o matsu I’ll mark my aim and wait for an opportunity
欲塗れ、真面目な君のこと見つめている yoku mamire, majime na kimi no koto mitsumete iru Drowning in greed, watching the honest you
何もかも飄々とんとん拍子にゃいかずとも nanimokamo hyouhyou tonton byoushi nyai kazu to mo without needing to care, even if not everything goes well
迂闊に近付くなよ呑まれるぞって ukatsu ni chikazuku na yo nomareru zo tte “Don’t get closer so carelessly, you’ll be swallowed up!”
怯える様に朱い眼が光る obieru you ni shui me ga hikaru These red eyes sparkle as if afraid

この汚れきった世界で kono yogore kitta sekai de In this dirtied world,
生きてる、生き続けてく ikiteru, iki tsudzuketeku you’re living, you’re continuing to live
守りたいものがあるなら mamoritai mono ga aru nara If there’s something you want to protect
離さず握り締めてろよ hanasazu nigirishimetero yo then hold onto it without ever letting go

投げかけろ nagekakero Cast doubt on me
なんでなんで奪われた nande nande ubawareta “Why, why was it stolen from me?”
美しい未来もどうして utsukushii mirai mo doushite “Why did you steal even this beautiful future?”
愛する気持ちさえ嗤う aisuru kimochi sae warau A ghost pretending to be a human
人の姿を模した妖 hito no sugata o mo shita ayakashi laughs even at those feelings of love
今にも壊れてしまいそうな ima ni mo kowarete shimaisou na Fight with those too-fragile
脆すぎる本能で抗え morosugiru honnou de aragae instincts on the verge of breaking
埋まらない心の隙間から umaranai kokoro no sukima kara until tears begin to overflow from the corners
涙が溢れてくる程 namida ga afurete kuru hodo of this unfulfilled heart
僕達は人間なんだ bokutachi wa ningen nanda We’re human

English translation by aquariantwin

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement