! | Warning: This song contains questionable elements (themes of death); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"人間だったんだ" Romaji: Ningen Datta nda Official English: Everyone is Human. | |||
Original Upload Date | |||
November 12, 2022 (album release date) January 15, 2024 (Music Video ver.) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Guchiry (music, lyrics)
Hima (illustration) Aise Manami (video) Shishido (guitar) Puppu-P (bass) Mauka Alicegawa (mastering) | |||
Views | |||
7,700+ (NN), 120,000+ (YT), 4,400+ (BB), 12,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
「どうしようもない程に、ボクらは人間なんだ」 |
Alternate Versions[]
![]() |
IA ver. |
Upload date: October 26, 2019 (album release date) |
Featuring: IA |
Producer(s): Guchiry (music, lyrics) Shishido (guitar) PuppuP (bass) |
The Original version of this song, this was featured on the album 神々ノハコニワ.
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
人間だった 人間だった | ningen datta ningen datta | Everyone is human, everyone is human |
大好きなアーティストも 恋焦がれたあの子も | daisuki na aatisuto mo koikogareta ano ko mo | Even that artist I love, even that kid I admire |
人間だった 人間だったんだ | ningen datta ningen datta nda | Everyone is human, everyone is human |
ボクらと同じように いつの日か死んでしまう人間だった | bokura to onaji you ni itsu no hi ka shinde shimau ningen datta | Just like me, everyone is a human who will die someday |
どうしたってもう 抗えはしないのでしょう? | doushita tte mou aragae wa shinai no deshou? | No matter what you do, you can't escape it, right? |
生きゆくこと 死にゆくこと ねぇどうして? | ikiyuku koto shiniyuku koto nee doushite? | We live, then we die - but why is that? |
愛したってもう 意味などはないのでしょう? | aishita tte mou imi nado wa nai no deshou? | No matter how much you love someone, it doesn't mean anything, right? |
死にゆくもの でもその中で | shiniyuku mono demo sono naka de | Because that person will die too, but before that- |
何かに固執して 何かに依存して | nanika ni koshitsu shite nanika ni izon shite | We persist off of something, we depend on something |
何かに頼っていかなきゃボクらは息することもままならないの | nanika ni tayotte ikanakya bokura wa iki suru koto mo mama naranai no | We rely on something because we have to stay alive, even though we can't even breathe freely |
そうして無様に地を這って生きていく | soushite buzama ni chi o hatte ikite iku | And so we gracelessly crawl on the ground to live |
人間だった 人間だった | ningen datta ningen datta | Everyone is human, everyone is human |
憧れていた先生も 売れっ子のアイドルも | akogarete ita sensei mo urekko no aidoru mo | Even that teacher I look up to, even that front-page worthy idol |
人間だった 人間だったんだ | ningen datta ningen datta nda | Everyone is human, everyone is human |
ボクらと同じように いつの日か死んでしまう人間だった | bokura to onaji you ni itsu no hi ka shinde shimau ningen datta | Just like me, everyone is a human who will die someday |
人間とは何処迄も愚かしい。 | ningen to wa doko made mo orokashii | The foolishness of humans knows no bounds. |
ただ、それ故に愛しく、儚く、美しい。 | tada, sore yue ni itoshiku, hakanaku, utsukushii | And yet, because of that, they are dear to me, they are fleeting, they are beautiful. |
愛を求め、正義に溺れ、欲にまみれ、生に縋って。 | ai wo motome, seigi ni obore, yoku ni mamire, sei ni sugatte | They crave love, they drown in righteousness, they become smeared in desire, they cling to life. |
夢見た未来は叶わない。 | yume mita mirai wa kanawanai | The future I dreamed of will not come to pass. |
夢見ていた世界も 手を伸ばした楽園も | yumemite ita sekai mo te o nobashita rakuen mo | The world in which I was free to dream, the paradise in which I could reach far |
届きはしないのでしょう だってそうでしょう?傲慢だ | todoki wa shinai no deshou datte sou deshou? gouman da | Will never be real, will they? Isn't that right? To think otherwise would just be arrogant |
立場、性別、場所、過去、未来 ありとあらゆる可能性の中今があるんだ | tachiba, seibetsu, basho, kako, mirai ari to arayuru kanousei no naka ima ga aru nda | Social standing, gender, location, past, future - within each of these variables, we find meaning |
そんな偶然でボクらは生まれた | sonna guuzen de bokura wa umareta | And from a chance combination of such things, I was born |
彼らが、彼女らが、 | karera ga, kanojora ga | All those boys and all those girls |
この世界にありふれている有象無象一つひとつが | kono sekai ni arifureteiru uzoumuzou hitotsu hitotsu ga | Scoured through the superfluous happenings of this mundane world |
誰も知らない「何か」を求めて、 | dare mo shiranai nanika wo motomete | Searching for that "something" nobody could name. |
歩を進めていくことこそがボクにとって、 | ho wo susumeteiku koto koso ga boku ni totte | Just that act of continuing forward, is, to me |
これほどまでに愛ぉしく、あまりにも儚く、 | kore hodo made ni itooshiku, amari ni hakanaku | Incredibly precious, far too fleeting |
どうしようもないほど美しい。 | dou shiyou mo nai hodo utsukushii | And not to mention, so overwhelmingly beautiful. |
これはボクの観察日記だ。 | kore wa boku no kansatsu nikki da | This is my diary of observation. |
想いのすべてだ。 | omoi no subete da | This is a collection of all my feelings. |
ずっと探し求めていた「何か」だ。 | zutto sagashi motometeita nanika da | This is that "something" I had searched for. |
何処迄も愚かで、 | doko made mo oroka de | This is the diary containing |
何処迄も人間なキミたちを愛した日記だ。 | doko made mo ningen na kimitachi wo aishita nikki da | All of my love for all of you, who are so hopelessly foolish, and so hopelessly human. |
特別になりたくて 特別になれなくて | tokubetsu ni naritakute tokubetsu ni narenakute | Wanting to become special, wanting to become special |
特別って言葉の意味を履き違えそうになるようなこの世界で | tokubetsu tte kotoba no imi o hakichigaesou ni naru you na kono sekai de | The word "special" seems as if it's going to lose it's true meaning in this world |
愚かに醜く地を這って生きていく | oroka ni minikuku chi o hatte ikite iku | So we crawl on the ground, stupid and ugly, in order to live |
人間だった 人間だった | ningen datta ningen datta | Everyone is human, everyone is human |
理不尽な愛も想いも 不条理な人生も | rifujin na ai mo omoi mo fujouri na jinsei mo | Even that unreasonable love, even that irrational life |
人間だった 人間だったんだ | ningen datta ningen datta nda | It's all human, everyone is human |
ボクらは生きていくんだ これからもいつまでも | bokura wa ikite iku nda kore kara mo itsu made mo | We are alive, from now and for forever |
人間なんだ 人間なんだ | ningen nanda ningen nanda | We are human, we are human |
不完全な感情を ぶつけ合い生きていく | fukanzen na kanjou o butsukeai ikite iku | We live, crashing into each other's imperfect emotions |
人間なんだ 人間なんだ | ningen nanda ningen nanda | We are human, we are human |
今 歌っているボクたちは どうしようもない程に人間なんだ | ima utatte iru bokutachi wa doushiyou mo nai hodo ni ningen nanda | We, who are singing at this very moment, are so hopelessly human. |
English translation by JaysAndRavens47
Discography[]
This song was featured on the following albums:
A version of this song featuring Hatsune Miku was featured on the following albums: