Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Ningyouaikaneon
Song title
"人形哀歌"
Romaji: Ningyou Aika
English: Doll's Lament
Original Upload Date
June 20, 2020
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Azuki Ui (lyrics)
Neon♪ (music)
potata (video)
Views
1,500+ (NN), 1,800+ (PP), 600+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
揺れる吊り糸が 君とぼくを繋ぐ全て yureru tsuriito ga kimi to boku o tsunagu subete Everything that connects you and me is wobbling suspended strings.
溶けた瑠璃色した 瞳をうつした toketa ruriiro shita hitomi o utsushita I displayed eyes blue like melted lapis lazuli.

生きることの意味を 知らないまま ikiru koto no imi o shiranai mama While not knowing the meaning in living,
幾億の月日経ち 夢を見てたぼくは 踊る ikuoku no tsukihi tachi yume o miteta boku wa odoru as billions of days pass I, who dreamed, dance.

眩しい世界に恋焦がれ 君を探した mabushii sekai ni koiakogare kimi o sagashita Pining for a brilliant world, I searched for you.
消えない残像に落ちる雨 動けないぼくは誰だ kienai zanzou ni ochiru ame ugokenai boku wa dare da Rain falls in an unfading afterimage. Who am I, unable to move?
寂しい夜 ひとりきり 君を見つけた sabishii yoru hitorikiri kimi o mitsuketa On a lonely night, all alone, I found you.
汚れたぼくはマリオネット 操られたまま yogoreta boku wa marionetto ayatsurareta mama I am an unsightly marionette; being manipulated,
人形のように笑う ningyou no you ni warau I smile like a doll.

憂う夕色の 影を落とす君の笑顔 ureu yuuiro no kage o otosu kimi no egao Your smiling face casts a shadow the grievous colour of dusk.
消えてもう一度と 追いかけ続けた kiete mou ichido to oikaketsuzuketa You fade away and I again continued to pursue you.

君がくれた命 冷たい愛と kimi ga kureta inochi tsumetai ai to The life you gave me carries a chilly love
幾億の記憶たち 抱えながら踊る ikuoku no kiokutachi kakae nagara odoru and millions of memories; meanwhile, I dance.

優しい歌に導かれ 君を探した yasashii uta ni michibikare kimi o sagashita Guided by a gentle song, I searched for you.
癒えない愛憎に凪いだ風 動けないぼくの世界 ienai aizou ni naida kaze ugokenai boku no sekai The wind stilled in unhealing love and hate, my world in which I cannot move.
美しい夜 数えても 君はいなくて utsukushii yoru kazoete mo kimi wa inakute Though I count the beautiful nights, you're not there,
汚れた瞳バイオレット 烏揚羽のよう yogoreta hitomi baioretto karasuageha no you so with eyes stained violet like a peacock
人形は泣きながら 探した ningyou wa nakinagara sagashita the doll wept as it searched.

こぼれ落ちた夢の中 君を見ていた koboreochita yume no naka kimi o mite ita In a dream that dripped down, I was watching you.
生きる意味など ないまま ikiru imi nado nai mama Without any meaning or anything in life,
踊り続けた odoritsuzuketa I continued to dance.

眩しい世界に恋焦がれ 君を探した mabushii sekai ni koiakogare kimi o sagashita Pining for a brilliant world, I searched for you.
消えない残像が今もまだ 動けないぼくを捨てて kienai zanzou ga ima mo mada ugokenai boku o sutete Even now, the unfading afterimage still discards me, unable to move,
笑う warau and laughs.
哀しい歌に誘われて 君を想った kanashii uta ni sasowarete kimi o omotta Enticed by a sorrowful song, I thought of you
見えない愛情に導かれ 動けないぼくは誰だ mienai aijou ni michibikare ugokenai boku wa dare da Led by an unseen affection, who am I that cannot move?
終わらない夜 ひとりきり 夢を見ている owaranai yoru hitorikiri yume o mite iru On an unending night, all alone, I have a dream.
汚れたぼくはマリオネット 操られたまま yogoreta boku wa marionetto ayatsurareta mama I am an unsightly marionette; being manipulated,
人形のように生きる ningyou no you ni ikiru I live like a doll.

English translation by ElectricRaichu

External Links

Unofficial

Advertisement