![]() | |||
Song title | |||
"人形アリス" Romaji: Ningyou Arisu English: The Doll, Alice | |||
Original Upload Date | |||
June 7, 2010 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
TeraKomuroP (music, lyrics, arrangement)
SOLIDIO (arrangement, tuning) Funmatsu (video) ちぃ (illustration) | |||
Views | |||
27,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
焼きたてお菓子はたくさんあるのかしら? | yakitate okashi wa takusan aru no kashira? | I wonder if there's a lot of baked snacks? |
でも甘いミルクティーは 飲み飽きた | demo amai miruku tii wa nomi akita | But I'm tired of drinking that sweet milk tea |
鏡の中で |
kagami no naka de sagesun da | Inside the mirror are those eyes |
その瞳は いつも | sono hitomi wa itsumo | That are always looking down at me |
自分の視線じゃ無い様で | jibun no shisen ja nai you de | It's almost like they're not my eyes. |
何かを伝えるの | nanika o tsutaeru no | They're trying to convey something |
人形アリス 瞼さえ動かずに | ningyou arisu mabuta sae ugokazu ni | The doll, Alice, without even moving her eyelids |
椅子に座るだけ 何を見つめるの? | isu ni suwaru dake nani o mitsumeru no? | Sitting in her chair, what does she gaze at? |
仮初アリス 名前はもう忘れた | karisome arisu namae wa mou wasureta | The temporary Alice, no longer remembers her name |
代わりは幾らでも居る | kawari wa ikura demo iru | There are many replacements for her |
白いドレスは 特別な日にだけよ | shiroi doresu wa tokubetsu na hi ni dake yo | The white dress is only for special occasions |
汚しちゃいけないって 怒られるの | yogoshicha ikenai tte okorareru no | Don't make it dirty or you'll be scolded |
机に 転がる ぬいぐるみ | tsukue ni korogaru nuigurumi | The doll lies on the table |
チェスのコマは何処なの | chesu no koma wa doko nano | Where are the chess pieces? |
明かりも灯さず響くのは | akari mo tomosazu hibiku no wa | Echoing across without light |
黒猫の鳴き声 | kuro neko no nakigoe | Is the cry of a black cat |
人形アリス 誰の物でもないの | ningyou arisu dare no mono demo nai no | The doll, Alice, doesn't belong to anyone. |
操られるだけで 言葉も失い | ayatsurareru dake de kotoba mo ushinai | She sits there being manipulated without a voice. |
消失アリス 何を求めたって | shoushitsu arisu nani o motometa tte | The vanishing Alice, no matter what she wishes |
何も変わらないのに | nani mo kawaranai noni | Nothing will change. |
人形アリス 瞼さえ動かずに | ningyou arisu mabuta sae ugokazu ni | The doll, Alice, without even moving her eyelids |
椅子に座るだけ 何を見つめるの? | isu ni suwaru dake nani o mitsumeru no? | Sitting in her chair, what does she gaze at? |
仮初アリス 名前はもう忘れた | karisome arisu namae wa mou wasureta | The temporary Alice, no longer remembers her name |
代わりは幾らでも居る | kawari wa ikura demo iru | There are many replacements for her |
人形アリス 瞼さえ動かずに | ningyou arisu mabuta sae ugokazu ni | The doll, Alice, without even moving her eyelids |
椅子に座るだけ 何を見つめるの? | isu ni suwaru dake nani o mitsumeru no? | Sitting in her chair, what does she gaze at? |
仮初アリス 名前はもう忘れた | karisome arisu namae wa mou wasureta | The temporary Alice, no longer remembers her name |
代わりは幾らでも居る | kawari wa ikura demo iru | There are many replacements for her |
人形アリス まだからっぽじゃないの | ningyou arisu mada karappo ja nai no | The doll, Alice, she's still not empty |
見ているだけただ それだけだったの | mite iru dake tada sore dake datta no | Just watching, that's all she was doing |
消失アリス 零す涙は紅く | shoushitsu arisu kobosu namida wa akaku | The disappearing Alice, her tears were criomson red |
ドレスを染めて行くの Ah... | doresu o somete iku no Ah... | Staining the dress, Ah... |
English translation by Kanannon