Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"人並み人生ライフ"
Romaji: Hitonami Jinsei Raifu
English: Ordinary Life Life
Official English: live cheap strife life
Original Upload Date
November 21, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Meddmia (music, lyrics)
arusechika (illustration)
Views
42,000+ (NN), 84,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
大体それ足りてないじゃない daitai sore taritenai janai For the most part, it just doesn't cut it, y'know
分かり合えないあなたに飽き飽き wakariaenai anata ni akiaki We don’t understand each other at all, I’m getting fed up with you
一回諦めていいんじゃない ikkai akiramete iin janai I can give up just this once, right?
一人寂しく夜の世界へどうぞ hitori sabishiku yoru no sekai e douzo Welcome to the lonely world of lonely night

存在を確かめたいじゃない sonzai o tashikametai janai I wanna make sure I really exist, y’know
のべつ幕無し頭に呪い nobetsu maku nashi atama ni majinai Non-stop cursing my head
絶対的なのは愛じゃない zettaiteki na no wa ai janai This love isn't absolute
かざしてみてもちんぷんかんぷん kazashite mite mo chinpunkanpun Even when I hold it out, it’s just garbage noise

前に倣って声出せ 祈りよ響け mae ni naratte koedase inori yo hibike Follow along, speak, let your prayers resound,
あなたに届け それで… anata ni todoke sore de… Report to you: "And…
どうなってくれてもいいじゃない dou natte kurete mo ii janai I don’t really care about what happens to me, y’know"
あとはそちらで考えて ato wa sochira de kangaete After that, right where you stand, think about it

だって自分だって気づいてんだ datte jibun datte kizuitenda "So, I’ve noticed something:
駄目になって洒落になんない dame ni natte share ni nan nai You’re being useless, it’s not even funny
足しになんない詭弁ばっか上手くなっていく tashi ni nan nai kiben bakka umaku natte iku The only thing you’re getting good at is sophism, and that’s not good enough"
って信じきって正義ぶって何にだってなれんだって tte shinjikitte seigi butte nani ni dattenaren datte -you believe that, pretend it’s justice, 'cause you'll never be able to amount to anything
そりゃすごいねもう分かったから離しておくれ sorya sugoi ne mou wakattakara hanashite okure Wow, so cool, I get it already, so just leave me be

美味しいとこだけ欲しいじゃない oishii toko dake hoshii janai I don’t want only the desirable parts of myself
己の意思で頑張りはしない onore no ishi de ganbari wa shinai On my own will, I’ll never give it my all
大体それなりでいいんじゃない daitai sore nari de iin janai For the most part, that’s fine in itself, right?
ちょいと隠せば完全犯罪 choi to kakuseba kanzen hanzai If I just kinda hide it a bit, it’ll be the perfect crime

優しくなればいいよね yasashiku nareba ii yo ne I’m allowed to be kind, right?
それでいいよね 平和がいいね sore de ii yo ne heiwa ga ii ne That’s good, right? Peace is good, right?
それで? sore de? And?
実際のところは興味無い jissai no tokoro wa kyoumi nai Actually, I don’t give a crap about that
適宜各々死んでいけ tekigi ono'ono shinde ike Each of you, whenever appropriate, die

どうだいこの世界は面白いかい dou dai kono sekai wa omoshiroi kai How is it? Is this world amusing to you, buddy?
思い通りいかないもんな omoidoori ikanai mon na Nothing’s going right for you
また今日も隣の芝生に火を焚いている mata kyou mo tonari no shibafu ni hi o taite iru We’re setting the neighbor’s lawn on fire again today
で同じように可哀想な人の不幸を願うように de onaji you ni kawaisou na hito no fukou o negau you ni So, in order to wish that pitiful soul’s unhappiness the same fate,
教え説いて笑いあってまたどっかで会おう oshietoite warai atte mata dokka de aou Let’s explain the teachings, laugh together, and meet again somewhere

好きにやったらいいよ 口出ししないよ suki ni yattara ii yo kuchidashi shinai yo It’s fine if I do what I want, I’m not going to interfere
その手にはなんも残らないけど sono te ni wa nan mo nokoranai kedo Though that way there won’t be anything left
逆さまの愛情裏腹に埋葬 sakasama no aijou urahara ni maisou I’ll bury that upside-down affection the wrong way
不埒な理想が肥太っていく furachi na risou ga koefuto tte iku Those lawless ideals are growing fat in the manure[1]
考えるだけ無駄なんじゃない kangaeru dake muda nan janai Just thinking about it is pointless, right?
いつかは終わるそれだけが決まり itsuka wa owaru sore dake ga kimari Sooner or later, it’s all going to end- that much has been decided
停滞は心地が良いじゃない teitai wa kokochi ga ii janai Stagnation doesn’t feel good
ひたすらそこでダンスダンスダンスしたい hitasura soko de dansu dansu dansu shitai There, single-mindedly, I just wanna dance, dance, dance

なんでごめんねってその少しを言わないで火種を撒いて nande gomenne tte sono sukoshi o iwanaide hidane o maite "Why are you sorry?" Don’t say so little, scatter the burning coals
争って嬉しそうに喰らい合っている arasotte ureshisou ni kuraiatte iru We’re contending, eating each other and looking happy all the way through
ねぇお願いだからどうか嫌わないで見捨てないで nee onegai dakara douka kirawanaide misutenaide Oh, I beg of you, please, don’t hate me, don’t forsake me
手を取って夜の底へ落ちていこうぜ te o totte yoru no soko e ochite ikou ze I’ll take your hand and we’ll both fall into the darkness of night
(一回きりの人生なんだ少しくらいはいいじゃないか (ikkai kiri no jinsei nanda sukoshi kurai wa ii janai ka (You only live once, isn't it alright if it's just a little?
できるもんならやってるって dekiru mon nara yatteru tte "If it’s doable, I’m doing it,"
ただどうしても傷つきたくないんだ) tada doushite mo kizutsukitakunai nda) Still, in the end, I just don’t want to get hurt)

English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!

Translation Notes

  1. Line is probably meant to be a pun but I can't get it across in English. Just listening to the line without the written lyrics, most would probably assume 肥 to be 声. They're homophones. Thus, "Those lawless ideals are growing louder." But it's hard to get that pun across in English.

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement