! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"交感ノート" Romaji: Koukan Nooto English: Exchange Diary | |||
Original Upload Date | |||
August 20, 2011 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
YM (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
130,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
君の素敵な笑顔が | kimi no suteki na egao ga | Your wonderful smile is |
僕に向けられたもの | boku ni mukerareta mono | Always turned towards me |
そうだと知った瞬間に | souda to shitta shunkan ni | As soon as I knew that |
心は虜 | kokoro wa toriko | My heart was captured |
僕の心臓はノート | boku no shinzou wa nooto | My beating heart, a diary |
見えない君の心 | mienai kimi no kokoro | Your heart, hidden out of sight |
それを綴って欲しい | sore o tsuzutte hoshii | That's what I want you to write |
お互いの心 交えましょう | otagai no kokoro majie mashou | Why don't you and me, join our hearts together |
君と交感ノート 僕の心ノート | kimi to koukan nooto boku no kokoro nooto | Youw with the exchange diary, me and my heart diary |
誰にも見せたこと のないとこ見せるよ | dare ni mo miseta koto no nai toko miseru yo | Show me the places you haven't shown to anyone else before |
もっと もっと 知りたいよ | motto motto shiritai yo | More and more, I want to know |
もっと もっと 知られたいの | motto motto shiraretai no | More and more, I want to be known |
返事が来るのを 心待ちにしてるよ | henji ga kuru no o kokoro machi ni shiteru yo | My heart is waiting, looking for a reply to come |
気に入らないときは 破り捨ててくれよ | kiniiranai toki wa yaburisutete kure yo | If you dislike something in it, just rip it up for me |
それが返事であっても それで構わない | sore ga henjide atte mo sore de kamawanai | Even if that's your reply, I don't mind it |
もっと もっと 傷ついて | motto motto kizutsuite | More and more, I'll become stronger |
もっと もっと 強くなる | motto motto tsuyokunaru | More and more, I'm wounded but |
いつか心 開いてくれるように | itsuka kokoro hiraite kureru you ni | I pray that one day you'll open your heart to me |
君からの返事破られた | kimi kara no henji yaburareta | Your reply was the |
最初の1ページ | saisho no ichi peeji | single torn apart first page |
めげない | megenai | undeterred |
僕は すかさずに返事 | boku wa sukasazu ni henji | I replied again without delay and |
気がつけば 残されたのは | kigatsukeba nokosareta no wa | Before I realized, all that was left |
最後の1ページ | saigo no ichi peeji | was one last page |
全て 破り返された | subete yaburikaesareta | All of it was returned completely in shreds |
君の笑顔 ホントにあったこと? | kimi no egao honto ni atta koto? | That smile that you had, was it really there or not? |
あれはウソ? 幻想? | are wa uso? gensou? | What it just a lie? Or illusion? |
いや、それは違う | iya, sore wa chigau | No, that can't be right |
だってあの日から | datte ano hi kara | Because I mean, ever since that day |
ずっと僕は | zutto boku wa | I've always... |
心 交えましょう | kokoro majie mashou | Come, let's join our hearts together |
キミと交感ノート キミの心ノート | kimi to koukan nooto kimi no kokoro nooto | You and the exchange diary, you and your heart diary |
ついには見ること 叶わなかったけれど | tsuini wa miru koto kanawa nakatta keredo | In the end the things I see haven't come true but |
それでも知りたいよ 期待してしまうの | soredemo shiritai yo kitai shite shimau no | Even so I want to know, I can't help but to except it though |
だって君は変わらず 笑顔のままだもん | datte kimi wa kawara zu egao no mama da mon | After all you continue to smile at me unwaveringly |
悪魔に恋をしたの からかわれてるのかも | akuma ni koi o shita no karakawareteru no kamo | I fell in love with a fiendish girl, though you may have ridicule to hurl |
僕からの一本道な 交換ノート | boku kara no ippon michi na koukan nooto | For me this exchange diary is a straight forward path |
手のひらで踊るよ だから自らの手で | te no hira de odoru yo dakara mizukara no te de | I'm dancing in the palm of her hand, 'cause you see I ripped |
最後のページを 破り捨てたの | saigo no peeji o yaburisuteta no | Out the final page with my very own hand |
報われない僕を愛してよ | mukuwarenai boku o aishite yo | Please love my unrequited self |
English translation by Dropkick Subs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Supernova 6 (album)
- センセーショナル大革命