![]() | |||
Song title | |||
"二次元セカイ解放宣言" Romaji: Nijigen Sekai Kaihou Sengen English: 2D World Emancipation Proclamation | |||
Original Upload Date | |||
December 20, 2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Kairiki Bear (music, lyrics)
祐壱 (illustration) | |||
Views | |||
41,000+ (NN), 150,000+ (YT), 17,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (autogenerated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
musekaeru aisowarai | We choke on our own false smiles, | |
偽善が滲む現実セカイ | gizen ga nijimu genjitsu sekai | And the IRL world is blurred by hypocrisy. |
居心地の悪い | igokochi no warui | Such circumstances grow on trees |
世の中事情が転がる | yo no naka jijou ga korogaru | In this uncomfortable society. |
渦巻く |
uzumaku bake no kawa | Our sheep’s clothing is all tangled together. |
ウワベだけのルールで動く |
uwabe dake no ruuru de ugoku kugutsu | We’re puppets moving according to rules that only have façades. |
夢希望が遮られた三次元セカイ | yume kibou ga saegirareta sanjigen sekai | In the 3D world, our hopes and dreams are obstructed. |
規制 拘束 有限 抑圧 | kisei kousoku yuugen yokuatsu | Restrictions, constraints, limitations, oppression... |
思考 |
shikou ugomeku denki parusu | Our thoughts squirm to the electric pulse. |
「ここにいちゃいけないよ?」と | "koko ni icha ikenai yo?" to | Have you received that signal of “You can’t |
画面奥より電波受信? | gamen oku yori denpa jushin? | Go on here?” from the depths of your screen? |
二次元セカイ解放宣言だ 劇的Paradise! | nijigen sekai kaihou sengenda gekiteki Paradise! | This is my 2D world emancipation proclamation. It’s gonna be a thrilling paradise! |
描いた楽園はココにある | egaita rakuen wa koko ni aru | The heaven on earth I’d imagined is right here. |
「キミが来てくれる日をずっとずっと | "kimi ga kite kureru hi o zutto zutto | “We’ve been waiting forever and ever |
待ってたんだよ・・・」 | matteta nda yo..." | For the day when you would come...” |
煌めく奇想天外 | kirameku kisoutengai | It’s a glittering fantasia, |
次元跳躍のイリュージョン | jigen chouyaku no iryuujon | A dimension-hopping illusion. |
心はズタボロ | kokoro wa zutaboro | My heart’s a wreck, |
みんな僕なんか見ちゃいないさ | minna boku nanka michainai sa | But no one’s sparing me a glance. |
誰にも必要とされない孤独なリアルに | dare ni mo hitsuyou to sarenai kodoku na riaru ni | I’m not necessary to anyone in this lonely reality. |
二次元セカイ解放宣言だ 激的Paradise! | nijigen sekai kaihou sengenda gekiteki Paradise! | This is my 2D world emancipation proclamation. It’s gonna be an electrifying paradise! |
夢見た楽園はココにある | yumemita rakuen wa koko ni aru | The heaven on earth I’d dreamed of is right here. |
「キミとこのままずっと、 | "kimi to kono mama zutto, | “We want to spend all our time like this |
こうしていたいよ・・・」 | kou shite itai yo" | With you, not changing a thing...” |
溢れる奇想天外 | afureru kisoutengai | It’s a gushing fantasia, |
次元跳躍のイリュージョン | jigen chouyaku no iryuujon | A dimension-hopping illusion. |
踏み外した運命が目を塞ぎ | fumihazushita unmei ga me o fusagi | My destiny, having swerved, closed its eyes, |
しがみついたセカイでひとりになった | shigamitsuita sekai de hitori ni natta | And I became alone in the world I clung to. |
愛され愛されて ほらHAPPY END | aisare aisarete hora HAPPY END | Be loved, be loved! Look, this is your happy ending! |
繰り返す予定調和の結末 | kurikaesu yotei chouwa no ketsumatsu | It’s the ending of a repeating plot that hits all the usual beats. |
プログラムに溺れて |
puroguramu ni oborete ieroo shigunaru | I indulge in the program and I get a yellow light. |
nouzui azamuku boku wa shiawase torippaa | My brain is fooled; I’m a happy tripper. | |
ほら 愛され愛サレ アイサレテ TRUE END | hora aisare aisare aisarete TRUE END | Look, be loved, be loved, BE LOVED! That’s the true ending! |
それは本当に願ったHAPPY END? | sore wa hontou ni negatta HAPPY END? | Is that the happy ending you truly wished for? |
この楽園はマヤカシなんかじゃない | kono rakuen wa mayakashi nanka ja nai | This heaven on earth is no sham. |
僕が望んだセカイは今ココに・・・ | boku ga nozonda sekai wa ima koko ni... | The world I’d desired is now, right here... |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial