mNo edit summary |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Two Stories.png |
|image = Two Stories.png |
||
− | |songtitle = Japanese: 二つの物語 <br> Romaji: Futatsu no Monogatari <br> English: Two Stories |
+ | |songtitle = Japanese: '''二つの物語''' <br> Romaji: Futatsu no Monogatari <br> English: Two Stories |
− | |color = |
+ | |color = Darkblue; color:red |
|original upload date = Sep.16.2010 |
|original upload date = Sep.16.2010 |
||
− | |singer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:MEIKO_original_songs MEIKO] [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:KAITO_original_songs KAITO] |
+ | |singer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:MEIKO_original_songs MEIKO] and [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:KAITO_original_songs KAITO] |
|producer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:Shigotoshite-P_songs_list Shigotoshite-P] |
|producer = [http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/Category:Shigotoshite-P_songs_list Shigotoshite-P] |
||
|#views = 80,000+ |
|#views = 80,000+ |
||
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm12126851 NicoVideo Broadcast] [http://www.youtube.com/watch?v=FhqxoIttxV0 Youtube Broadcast](with subtitles)}} |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm12126851 NicoVideo Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=FhqxoIttxV0 Youtube Broadcast](with subtitles)}} |
==Japanese, Romaji and English Translation== |
==Japanese, Romaji and English Translation== |
Revision as of 04:49, 3 January 2014
Song title | |||
Japanese: 二つの物語 Romaji: Futatsu no Monogatari English: Two Stories | |||
Original Upload Date | |||
Sep.16.2010 | |||
Singer | |||
MEIKO and KAITO | |||
Producer(s) | |||
Shigotoshite-P | |||
Views | |||
80,000+ | |||
Links | |||
NicoVideo Broadcast / Youtube Broadcast(with subtitles) | |||
Description
|
Japanese, Romaji and English Translation
English translation by blacksaingrain
Japanese | Romaji | English |
覗き込んだ水溜りに 映り込んだ空模様が | Nozokikonda mizutamari ni utsurikonda soramoyou ga | The sky reflected in the water puddle I looked into was |
誰かの涙に揺れてた | Dareka no namida ni yureteta | Waving because of someone's tears |
疲れきった旅路の中 手を引く君の温もりが | Tsukarekitta tabiji no naka te wo hiku kimi no nukumori ga | During the tiring journey, I was feeling as if you were taking my hand |
そこにあるような気がしてた | soko ni aru youna ki ga shiteta | and you warmth were right there |
遠い日の約束重ね合わせた 記憶の中の面影に | Tooi hi no yakusoku kasaneawaseta kioku no naka no omokage ni | The promise of the distant day reminds me of the shadow in my memory |
色褪せたって 何も変わらない想い | Iroasetatte nani mo kawarani omoi | Even if it fades away, my affection will never change |
怖がりな僕等の心は 何かを通して伝わるんだ | Kowagarina bokura no kokoro wa nanika wo tooshite tsutawarunda | We easily get scared, and our feelings will be extended through something |
いくつもの繋がりが 君へ示してくれる 大切な事 | Ikutsumo no tsunagari ga kimi e shimeshitekureru taisetsuna koto | Many links will show precious things to you |
そのひとつひとつ 僕の想いのカケラ | Sono hitotsu hitotsu boku no omoi no kakera | Each and every of them is a piece of my affections |
君に届け遙か東へ | Kimi ni todoke haruka higashi e | I hope they will be extended to you, to the far east |
過ぎ去った日の 小さな物語の先へ | Sugisatta hi no chiisana monogatari no saki e | Beyond the small story of the bygone days |
迷い込んだ 心の迷路 | Mayoi konda kokoro no meiro | You stayed into the maze of the mind |
焦らないで正解線は | Aseranaide seikaisen wa | Don't feel rushed. The correct line is |
過ぎ去った日の 小さな物語の先へ | Sugisatta hi no chiisana monogatari no saki e | beyond the small story of the bygone days |
サヨナラは僕等が 再び出逢うための約束の言葉 | SAYONARA wa bokura ga futatabi deau tame no yakusoku no kotoba | "Goodbye" is the word of our promise that we will meet again |
遙かなる時を越えて 今動き出した 物語が | Harukanaru toki wo koete ima ugokidashita monogatari ga | Crossing over a long time, the stories start to move now |
君と僕の想いのカケラ 忘れないで此処にあるから | Kimi to boku no omoi no kakera wasurenaide koko ni aru kara | Don't forget, the pieces of affections of yours and mine are here |
過ぎ去った日の 二つの物語へと道を繋いでゆく | Sugisatta hi no futastu no monogatari e to michi wo tsunaide yuku | They will make a way to link the stories stories of the bygone days |
迷い込んだ心の迷路 焦らないで正解線は | Mayoi konda kokoro no meiro aseranaide seikaisen wa | You strayed into the maze of the mind. Don't feel rushed. The correct line was |
過ぎ去った日の 二つの物語の先へ | Sugisatta hi no futatsu no monogatari no saki e | Beyond the two stories of the bygone days |
覗き込んだ水溜りに映る 空模様を揺らしていく涙 | Nozokikonda mizutari ni utsuru soramoyou wo yurashiteiku namida | The tears that are waving, the sky reflected in the water puddle I looked into were |
誰のものでもなく僕のもので 君がいないと何もわからない | Dare no mono demo naku boku no mono de kimi ga inai to nani mo wakaranai | Not someone's, but mine and I can't sense anything without you |
記憶の中の面影を頼り 繋がった道を駆け足で進んでく | Kioku no naka no omokage wo tayori Tsunagatta michi wo kakeashi de susunndeku | I rely myself on the shadow in my memory and go ahead the linked way at a run |
僕の物語 | Boku no monogatari | that's my story |
English Translation by Blacksaingrain
External Links
@wiki - Page at Hatsune Miku Wikia (in Japanese)