! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"丛林法则" Traditional Chinese: 叢林法則 Pinyin: Cónglín Fǎzé Official English: Jungle Rules | |||
Original Upload Date | |||
September 30, 2020 | |||
Singer | |||
Xingchen, Cangqiong, Shian | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
340,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
Each singer represents a single animal: the eagle for Shian, the tiger for Cangqiong, and the elephant for Xingchen |
Lyrics
! | ! |
Singer | Shian (as the great eagle) | Cangqiong (as the white tiger) | Xingchen (as the great elephant) | All |
---|
Chinese | Pinyin | English |
你是全无营养的晚宴 | nǐ shì quán wú yíngyǎng de wǎnyàn | You are a wholly unnourishing meal |
酝酿起了睡眠 | yùnniàng qǐle shuìmián | What’s brewing, is nothing more than a deep sense of boredom |
省去你黑白且乏味的谄媚 | shěng qù nǐ hēibái qiě fáwèi de chǎnmèi | Save me your dull attempts of flattery, |
圈养的饲料从未对我口味 | juànyǎng de sìliào cóngwèi duì wǒ kǒuwèi | Domesticated fodder has never suited my taste |
只身散漫行走 不恪守规整的节奏 | zhīshēn sànmàn xíngzǒu bù kèshǒu guīzhěng de jiézòu | Alone, I walk, lax and without a mind to keep by your orderly rhythm |
胆敢叨扰我的耳膜 就让你下一秒沉默 | dǎngǎn dāorǎo wǒ de ěrmó jiù ràng nǐ xià yī miǎo chénmò | Should you have the audacity to bother me, then without a moment’s hesitation, I’ll make you shut it right there and then |
盲目依恃栖身的丛林法则 | mángmù yīshì qīshēn de cónglín fǎzé | In your sojourn here, you blindly rely upon the rules of the jungle |
我和你无非从中赠品一个 | wǒ hé nǐ wúfēi cóngzhōng zèngpǐn yī gè | You and me, are but one out of many, a gift for the feast |
无论弱肉强食 抑或者物竞天择 | wúlùn ruòròuqiángshí yìhuòzhě wùjìngtiānzé | Even if it is “the strong eats the weak”, or “survival of the fittest”, |
拙劣演技上演个中曲折 | zhuōliè yǎnjì shàngyǎn gè zhōng qūzhé | In your clumsy performance, you’ll find that nothing plays out like you expected |
DA DA DA DA LA DA | ||
FOLLOW MY LEAD | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
WELCOME TO ME | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
FOLLOW MY LEAD | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
WELCOME TO ME | ||
倾心甜美歌喉 沉溺我纤柔与双眸 | qīngxīn tiánměi gēhóu chénnì wǒ xiānróu yǔ shuāngmóu | Come, admire the throat with which I sing, become absorbed in my lithe form and my piercing eyes |
感到畏怯不必闪躲 目光平息你的辩驳 | gǎndào wèiqiè bùbì shǎnduǒ mùguāng píngxí nǐ de biànbó | If you feel scared, please, don’t hide, just let my eyes quell any of your objections |
被驯养的野猫艳羡着 我与生俱来的光泽 | bèi xúnyǎng de yěmāo yànxiànzhe wǒ yǔshēngjùlái de guāngzé | A domesticated cat can’t help but envy, the pride I wear as naturally as it belongs to me |
厌倦凶险的野心家 隐藏着傲岸的獠牙 | yànjuàn xiōngxiǎn de yěxīnjiā yǐncángzhe ào'àn de liáoyá | Someone who is weary of danger, but still nurses their own want for conquest, hides therein their own set of proud fangs |
谁被狩猎着 | shéi bèi shòulièzhe | Those on the hunt, |
谁在享用着 | shéi zài xiǎngyòngzhe | Those toying with someone else, |
谁曾逃离这整个潘多拉盒 | shéi céng táolí zhè zhěnggè pānduōlā hé | Those who had escaped their hold from this Pandora’s box, |
谁周旋在谁的谎言筑就的迷宫 | shéi zhōuxuán zài shéi de huǎngyán zhùjiù de mígōng | Those who are going round and round in a maze made out of someone’s lies, |
徘徊反侧 | páihuái fǎncè | All the same, they toss and turn with indecision |
DA LA DA LA DA | ||
盲目依恃栖身的丛林法则 | mángmù yīshì qīshēn de cónglín fǎzé | In your sojourn here, you blindly rely upon the rules of the jungle |
无论弱肉强食 抑或者物竞天择 | wúlùn ruòròuqiángshí yìhuòzhě wùjìngtiānzé | Even if it is “the strong eats the weak”, or “survival of the fittest”, |
来吧 肆意表演 | lái ba sìyì biǎoyǎn | Come, act your role to your heart’s content |
尽情翻阅 | jìnqíng fānyuè | Enjoy the course of this story |
量身为你编绘的丛林法则 | liáng shēn wèi nǐ biān huì de cónglín fǎzé | The rules of the jungle, specially tailored for you |
难度由你操控也未尝不可 | nándù yóu nǐ cāokòng yě wèicháng bùkě | Feel free to control the difficulty, if you want |
狩猎被狩猎者 掠夺他人的盔甲 | shòuliè bèi shòuliè zhě lüèduó tārén de kuījiǎ | Hunt the hunted, plunder their armour |
吞噬痛与爱锻造的筹码 | tūnshì tòng yǔ ài duànzào de chóumǎ | Swallow the playing chips forged out of love and pain |
DA DA DA DA LA DA | ||
FOLLOW MY LEAD | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
WELCOME TO ME | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
FOLLOW MY LEAD | ||
DA DA DA DA LA DA | ||
WELCOME TO ME |
English translation by CoolMikeHatsune22
Discography
This song was featured on the following albums: