! | Warning: This song contains questionable elements (death); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"世界一幸福になれるバスツア" Romaji: Sekaiichi Koufuku ni Nareru Basu Tsuaa English: The Most Blissful Bus Tour in the World | |||
Original Upload Date | |||
April 17, 2013 (album release) | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari (VOCALOID and VOICEROID) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
皆様、本日は、世界一幸福になれるバスツアーにご参加頂き、真にありがとうございます。 | minasama, honjitsu wa, sekaiichi koufuku ni nareru basu tsuaa ni gosanka itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu. | Hi everybody, I sincerely thank all of you for joining the most blissful bus tour in the world. |
早速ですが、皆様、右手をご覧下さい。私の中指が、そそり立っております。 | sassoku desu ga, minasama, migite o goran kudasai. watashi no nakayubi ga, sosori tatte orimasu. | Now please look at my right hand. My middle finger is pointed up. |
(イエーイ) はい、そこ、立たない、死ぬぞ? | (ieei) hai, soko, tatanai, shinu zo? | (Yay!) Okay, don't stand there. You'll die, you know? |
今回は、ファッショナブルな国、イタリアを巡る素敵なツアーでございます。 | konkai wa, fasshonaburu na kuni, itaria o meguru suteki na tsuaa de gozaimasu. | Today we will go on a wonderful tour around the fashionable country of Italy. |
(イエーイ) だから、死ぬぞ? | (ieei) dakara, shinu zo? | (Yay!) Like I said, you'll die. |
皆様が素敵な思い出を持って帰れるように、精一杯ガイドさせて頂きます。 | minasama ga suteki na omoide o motte kaereru you ni, seiippai gaido sasete itadakimasu. | i will guide you to the best of my abilities, so that you can go home with wonderful memories. |
(イエーイ) テメェ、一番後ろ、オマエだオマエ、死ぬか? | (ieei) temee, ichiban ushiro, omae da omae, shinu ka? | (Yay!) You, all the way in the back, yes YOU! Do you want to die? |
さて、まもなく見えてきます! | sate, ma mo naku miete kimasu! | Now then, why don't you take a look at what's coming up? |
左手をご覧下さい。 | hidarite o goran kudasai. | Please follow my left hand. |
こちら、かの有名な、ダンテさんもくぐったと言われる。 | kochira, kano yuumei na, dante-san mo kugutta to iwareru. | Over here is the Gate of Hell that Dante once entered, |
神曲、地獄篇、第三歌に登場するインフェルノ・ゲートになります。 | shinkyoku, jigokuhen, daisanka ni toujou suru inferuno geeto ni narimasu. | as described in his work The Divine Comedy, Inferno, Canto III. |
(イエーイ) はい、死んだ。 | (ieei) hai, shinda. | (Yay!) Yeah, he died. |
「この門をくぐる者、一切の希望を捨てよ」 | "kono mon o kuguru mono, issai no kibou o suteyo" | "Abandon all hope, ye who enter here." |
「ダンテ・マスト・ダイ」なーんて書いてあります。 | "dante masuto dai" naante kaite arimasu. | and "Dante must die." are written here. |
怖いです、恐ろしいです。 | kowai desu, osoroshii desu. | It's scary, it's terrifying. |
そんな門を、皆様と一緒にくぐります。 | sonna mon o, minasama to issho ni kugurimasu. | I will enter this gate together with you. |
だから、希望は捨て去りましょう。(^―\^) | dakara, kibou wa sutesarimashou. (^-^) | So let's abandon all hope. (^-^) |
さて、右手をご覧下さい。 | sate, migite o goran kudasai. | Now then, follow my right hand. |
ほら、カワイイ、ワンちゃんです。 | hora, kawaii, wan-chan desu. | Look, it's a CUTE doggie. |
頭が三つで、唾液は猛毒、たまに灼熱の炎を吐き出す、超可愛いワンちゃんです。 | atama ga mittsu de, daeki wa moudoku, tama ni shakunetsu no honoo o hakidasu, choukawaii no wan-chan desu. | It has three heads, its saliva is toxic, and it sometimes spits scorching flames. What a cute doggie! |
今回は大サービスで、そんな可愛いワンちゃんと、皆様が触れ合える機会を設けさせて頂きました 。 | konkai wa dai saabisu de, sonna kawaii wan-chan to, minasama ga fureaeru kikai o mouke sasete itadakimashita. | Today as a special service, all of you will get a chance to pet that cute pup. |
あれ?騒がないんですか?(^―\^) | are? sawaganain desu ka? (^-^) | Eh? You're not gonna cheer? (^-^) |
さて、目的地に到着いたします、どうぞお楽しみ下さい。 | sate, mokutekichi ni touchaku itashimasu, douzo otanoshimi kudasai. | Anyway, we have arrived, so please enjoy. |
大丈夫。あま噛みですから、 | daijoubu. amagami desu kara, | Don't worry. It only bites playfully, |
腕を一本、持っていかれるくらいで済みます | ude o ippon, motte ikareru kurai de sumimasu♪ | so it won't get worse than having an arm snapped off.♪ |
はい、手なずけるのは簡単です。 | hai, tenazukeru no wa kantan desu. | Okay, it's easy to tame it. |
素手でとにかく羽交い絞め。 | sude de tonikaku hagaijime. | First hold it from the back with bare hands. |
よーしよしよし、撫でましょう。 | yooshi yoshiyoshi, nademashou. | Okay, okay okay, let's pet it. |
愛情込めて、撫でましょう。 | aijou komete, nademashou. | With lots of love, let's pet it. |
右から順に、撫でましょう。 | migi kara jun ni, nademashou. | From the right end of the line in order, let's pet it. |
ふりおとされずに、撫でましょう。 | furiotosarezu ni, nademashou. | Without getting thrown off, let's pet it. |
誠心誠意、撫でましょう。 | seishinseii, nademashou. | With your whole heart, let's pet it. |
噛みつかれても、撫でましょう。 | kamitsukarete mo, nademashou. | Even if it bites you, let's pet it. |
回りこんで、緊急回避、 | mawarikonde, kinkyuu kaihi, | Run around, make a quick dodge, |
足を狙って、怯ませて、 | ashi o neratte, hirumasete, | aim for its paw, make it flinch, |
二段ジャンプで、トリック決めて、 | nidan janpu de, torikku kimete, | do a double jump, carry out your stunt perfectly, |
装甲剥がして、撫でましょう。 | soukou hagashite, nademashou. | take off your armors, and let's pet it. |
ゲージを溜めて、ラッシュ、ラッシュ、 | geeji o tamete, rasshu, rasshu, | Fill up your gauge, rush, rush, |
トリガー引いて、ラッシュ、連打、 | torigaa hiite, rasshu, renda, | pull the trigger, rush, barrage, |
ラッシュ、連打、ラッシュ、連打、 | rasshu, renda, rasshu, renda, | rush, barrage, rush, barrage, |
連打、連打、ラッシュ、連打。 | renda, renda, rasshu, renda. | barrage, barrage, rush, barrage. |
撫でましょう、喜びますから。 | nademashou, yorokobimasu kara. | Let's pet it. It'll be happy. |
踏み潰されても運がよかったら瀕死で済みます | fumitsubusarete mo un ga yokattara hinshi de sumimasu♪ | Even if you're crushed under its paw, if you're lucky you at least won't be dead.♪ |
はい、手なずけるのは簡単です。 | hai, tenazukeru no wa kantan desu. | Okay, it's easy to tame it. |
素手でとにかく羽交い絞め。 | sude de tonikaku hagaijime. | First hold it from the back with bare hands. |
こちらの蜂蜜と小麦粉を焼いたもの(お菓子)をあげましょう。 | kochira no okashi o agemashou. | Let's feed it this snack baked with honey and flour. |
愛情込めて、あげましょう。 | aijou komete, agemashou. | With lots of love, let's feed it. |
右から順に、あげましょう・ | migi kara jun ni, agemashou. | From the right end of the line in order, let's feed it. |
ブレスを避けて、あげましょう。 | buresu o sakete, agemashou. | Avoid its breath, and let's feed it. |
弱点見つけて、あげましょう。 | jakuten mitsukete, agemashou. | Find its tender spot, and let's feed it. |
噛みつかれても、あげましょう。 | kamitsukarete mo, agemashou. | Even if it bites you, let's feed it. |
回りこんで、捕まえて、 | mawarikonde, tsukamaete, | Run around, capture it, |
属性読んで、近づいて。。。 | zokusei yonde, chikazuite... | study its characteristics, approach it, |
二段ジャンプで、画面端、 | nidan janpu de, gamenhashi, | do a double jump to the edge of the screen, |
怯んだところに、まだ入る。 | hirunda tokoro ni, mada hairu. | even if you're scared, get in there anyway. |
ゲージを開放、ラッシュ、ラッシュ、 | geeji o houkai, rasshu, rasshu, | Release your gauge, rush, rush, |
スタイリッシュに、ラッシュ、連打、 | sutairisshu ni, rasshu, renda, | stylishly, rush, barrage, |
ラッシュ、連打、ラッシュ、連打、 | rasshu, renda, rasshu, renda, | rush, barrage, rush, barrage, |
連打、連打、ラッシュ、連打。 | renda, renda, rasshu, renda. | barrage, barrage, rush, barrage. |
あげましょう、喜びますから。 | agemashou, yorokobimasu kara. | Let's feed it. It'll be happy. |
ブレスをあびても運がよかったら骨は残ります | buresu o abite mo un ga yokattara hone wa nokorimasu♪ | Even if you're buried under its breath, if you're lucky your bones will remain.♪ |
大丈夫、じゃれ合いですから。 | daijoubu, jareai desu kara. | Don't worry, it's only playing with you. |
例えやられても一瞬ですから痛くは無いです | tatoe yararete mo isshun desu kara itaku wa nai desu♪ | Even if you're killed, it'll be too quick for you to feel any pain.♪ |
はい、手なずけるのは。。。あら?誰もいない。 | hai, tenazukeru no wa... ara? dare mo inai. | Okay, it's easy to tame...Eh? Everyone's gone. |
English translation by animeyay
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- animelyrics - Translation source