! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"世界を照らすテトラッド" Romaji: Sekai o Terasu Tetrad English: The Tetrad That Illuminates the World | |||
Original Upload Date | |||
February 9, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, MEIKO and KAITO | |||
Producer(s) | |||
OSTER project (music, lyrics)
Booota (illustration) Hirosaki (movie programming) Shinnai Kouji (guitar) TWEEDEES (bass) yumao (drums) Hajime Murakami (trumpet) yass.jazz (alto/tenor sax) Otagaki “OTG” Masanobu (trombone) | |||
Views | |||
34,000+ (NN), 160,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned image song for the unit Wonderlands x Showtime for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
Wonderlands x Showtime × Hatsune Miku ver. |
Upload date: February 9, 2024 |
Featuring: Wonderlands x Showtime and Hatsune Miku |
Producer(s): OSTER project (music, lyrics) Majitaro Tea (illustration) Akito Nakayama (THINGS.) (video) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
パッと 咲いちゃって | patto saichatte | Bursting into bloom |
キュッと なっちゃって | kyun to nachatte | My heart skips a beat |
笑顔のショウタイム | egao no shoutaimu | A showtime full of smiles |
ギュッと 来ちゃって | gutto kichatte | Giving me a tight squeeze |
もっと ずっとって | motto zutto tte | More right now and forever |
終わらない フェスティバル | owaranai fesutibaru | A never-ending festival |
Ah Ah ユニークなカラーリング | Ah Ah yuniiku na karaaringu | Ah Ah, a unique set of colors |
千差万別の僕ら | sensabanbetsu no bokura | We're all so different from each other |
個性と 孤独って 似てる? | kosei to kodoku tte niteru? | Are individuality and loneliness similar? |
なんてメランコリックなクエスチョン | nante merankorikku na kuesshon | What a melancholic question |
Ah Ah パッチワーク にして | Ah Ah pacchiwaaku ni shite | Ah Ah, then why don't we create some patchwork? |
コントラストも上々 | kontorasuto mo joujou | The contrasts are perfect |
きっと そんな風に エブリデイ | kitto sonna fuu ni eburidei | And that's probably how this world |
この世界は 回ってる | kono sekai wa mawatteru | Was built to work everyday |
束ねた夢で 描きはじめた 未知のストーリー | tabaneta yume de egakihajimeta michi no sutoorii | We bundled our dreams together and started painting this story full of unknowns |
一大 セレクション | ichidai serekushon | A turning point decision |
最善の最前線 まっさらな演目 | saizen no saizensen massara na enmoku | The frontlines of the best outcome, the program is a blank canvas |
ほら次の幕があがるよ | hora tsugi no maku ga agaru yo | Look, the curtains are rising for the next show |
はじまる | hajimaru | It's starting! |
もっともっと 広がって | motto motto hirogatte | Expanding more and more |
世界中 巻き込む | sekaijuu makikomu | Wrapping up the entire world |
笑顔のセンセーション | egao no senseeshon | In this smiling sensation |
あの日もらった 幸福の種 | ano hi moratta koufuku no tane | The seeds of happiness you gave me that day |
大きくなって 夢になって | ookiku natte yume ni natte | Grew and became our dreams |
ばら 撒いちゃって | baramaichatte | And now we'll scatter them around |
こんなもんじゃないよねって | konna mon ja nai yo ne tte | I want us to keep on laughing together |
一緒に まだ 笑いたい | issho ni mada waraitai | Saying that we're not even done yet |
だって 旅の途中 だから | datte tabi no tochuu dakara | Because we're still in the middle of our journey |
涙 転じて 笑顔になれ | namida tenjite egao ni nare | Turn those tears into a smile - |
僕らの思い みんなの胸に | bokura no omoi minna no mune ni | Until the day when our hope |
光を灯す その日まで | hikari o tomosu sono hi made | Shines a light in everyone's hearts |
Uh Uh お預けのカーテンコール | Uh Uh oazuke no kaatenkooru | Uh uh, the curtain call has to wait |
まだ 遊び足りないね | mada asobitarinai ne | I'm not done playing here yet |
ありきたりじゃない 方が | arikitari ja nai hou ga | A less conventional ending would be better |
お腹の底から 笑えるよ | onaka no soko kara waraeru yo | So we can truly laugh from the bottom of our hearts |
Ah Ah 戸惑った過去も | Ah Ah tomadotta kako mo | Ah Ah, even the confusing past |
今では大切なピース | ima de wa taisetsu na piisu | Is an important piece of me now |
ほら 世界は僕らが | hora sekai wa bokura ga | Look, the world is |
羽ばたくのを待ってる | habataku no o matteru | Waiting for us to spread our wings |
あっちこっちそれぞれ | acchi kocchi sorezore | Here and there, all of them are |
紆余曲折の最短コース | uyokyokusetsu no saitan koosu | Shortcut paths full of twists and turns |
ジグザグ簡単には | jiguzagu kantan ni wa | When you're zigzagging |
いかなくても | ikanakute mo | Going forward isn't easy, but |
一人じゃ出来ない | hitori ja dekinai | The reason there's so much we can't do by ourselves |
ことだらけなのは 神様の | koto darake na no wa kamisama no | Must be God being thoughtful |
粋な計らい だってその方が | iki na hakarai datte sono hou ga | When they designed things |
ちゃんと手を取りあえるから | chanto te o toriaeru kara | Because it gets us to properly hold hands with each other |
一緒に | issho ni | Let's get carried away together, |
もっともっと 夢中になって | motto motto muchuu ni natte | More and more |
叶えたい 理想は | kanaetai risou wa | Even if the ideals we want to make true |
みんな 違った としても | minna chigatta to shite mo | Looks different for the each of us |
同じ方 向いて | onaji hou muite | We face the same direction, |
声高らかに | koe takaraka ni | raise our voices |
ランダラッダッダ 波に乗った | rantarattatta nami ni notta | La da la da da, ride the wave |
大行進 | daikoushin | And keep marching on |
ほら顔をあげて | hora kao o agete | Now lift up your face |
前だけ見てればOK | mae dake mitereba OK | Just keep looking forward |
ゴールはまだ先だから | gooru mada saki dakara | Because the finish line is still far away |
笑顔の数だけ 近づく | egao no kazu dake chikazuku | With each smile, we move closer to |
夢の温度が 光と音が | yume no ondo ga hikari to oto ga | The warmth of that dream, the light and sounds |
心の底を 震わせる | kokoro no soko o furuwaseru | And it moves me from the bottom of my heart |
あの日の喝采の中で見た憧れ | ano hi no kassai no naka de mita akogare | The longing I saw that day amidst the applause |
忘れはしない 大切な夢 | wasure wa shinai taisetsu na yume | The precious dream that we'll never forget |
追い続けて ただひたすらに | oitsuzukete tada hitasura ni | Keep chasing it with our all |
もっともっと 広がって | motto motto hirogatte | Expanding more and more |
世界中 巻き込む | sekaijuu makikomu | Wrapping up the entire world |
僕らの大作戦 | bokura no daisakusen | In our grand operation |
ひとりの笑顔 みんなの笑顔 | hitori no egao minna no egao | One person's smile, everyone's smile |
パッと 咲いちゃって | patto saichatte | Bursting into bloom |
ギュッと 来ちゃって | gutto kichatte | My heart skips a beat |
次のステージへ | tsugi no suteeji e | We're moving on to the next stage |
いくよ | iku yo | Let's go! |
もっともっと 広がって | motto motto hirogatte | Expanding more and more |
世界中 巻き込む | sekaijuu makikomu | Wrapping up the entire world |
笑顔のセンセーション | egao no senseeshon | In a smiling sensation |
あの日もらった 幸福の種 | ano hi moratta koufuku no tane | The seeds of happiness you gave me that day |
大きくなって 夢になって | ookiku natte yume ni natte | Grew and became our dreams |
ばら 撒いちゃって | baramaichatte | And now we'll scatter them around |
こんなもんじゃないよねって | konna mon ja nai yo ne tte | I want us to keep on laughing together |
一緒に 笑っていようよ | issho ni waratte iyou yo | Saying that we're not even done yet |
だって 旅は長いんだから | datte tabi wa nagai ndakara | Because there's still a long journey ahead |
涙 転じて 笑顔になれ | namida tenjite egao ni nare | Turn those tears into a smile - |
僕らの思い みんなの胸の | bokura no omoi minna no mune no | In order for that hope to one day |
もっと奥まで いつか届くように | motto oku made itsuka todoku you ni | Reach even deeper into everyone's hearts |
歌を歌うよ 僕らの声が | uta o utau yo bokura no koe ga | We'll keep singing, until the day our voices |
世界を照らす その日まで | sekai o terasu sono hi made | Shines a light onto the entire world |
English translation by Igloo
External Links
Unofficial