Walkingcenter.png
Song title
"世界の真ん中を歩く"
Romaji: Sekai no Mannaka o Aruku
English: Walking in the Center of the World
Original Upload Date
Mar.23.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Natsushiro Takaaki (music, lyrics)
Hurray! (movie)
Views
460,000+ (NN), 510,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
名前も知らないような秘密の歌を君に 届けよう namae mo shiranai yō na himitsu no uta o kimi ni todokeyō I’ll send you this song—such a secret it is that no one even knows its name.
誰も気づかなかった君の本当の声を 聴かせてよ daremo kizukanakatta kimi no hontō no koe o kikasete yo Let me hear your true voice—the one no one noticed.

傷つくのが怖くて 立ち止まってしまっても kizutsuku no ga kowakute tachidomatte shimatte mo Even when you’re unable to move on, for fear of getting hurt,
僕がここで君のために 何度だって歌おう boku ga koko de kimi no tame ni nando datte utaō I’ll sing for you, right here, over and over again.

君と出会って 素直になって 心を知って僕は 変わったよ kimi to deatte sunao ni natte kokoro o shitte boku wa kawatta yo Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know about the heart, and I’ve changed.
今までの自分に大きく手を振って ima made no jibun ni ōkiku te o futte I wave a huge goodbye to the person I’ve been up until now.
君と出会って 素顔になって 孤独を知って 大人になって kimi to deatte sugao ni natte kodoku o shitte otona ni natte Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know of loneliness. I’ve matured.
世界の真ん中を歩く sekai no mannaka o aruku I’m walking in the center of the world.

街に溢れている人混みに紛れても 聴こえるよ machi ni afurete iru hitogomi ni magirete mo kikoeru yo I can hear it, even when I’m swept up within the crowds of people on the street.
飾らなくたっていいんだよ 星はいつだって光っている kazaranakutatte iin da yo hoshi wa itsudatte hikatte iru There’s no need to embellish yourself, for the stars are always shining.
誰も君になれやしない 胸をはって歩こう daremo kimi ni nare ya shinai mune o hatte arukō No one can possibly become you, so just walk on with your head held high.

君と出会って 素直になって 心を知って僕は 変わったよ kimi to deatte sunao ni natte kokoro o shitte boku wa kawatta yo Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know about the heart, and I’ve changed.
今までの自分に大きく手を振って ima made no jibun ni ōkiku te o futte I wave a huge goodbye to the person I’ve been up until now.
君と出会って 素顔になって 孤独を知って 大人になって kimi to deatte sugao ni natte kodoku o shitte otona ni natte Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know of loneliness. I’ve matured.
世界の真ん中を歩く sekai no mannaka o aruku I’m walking in the center of the world.

僕が笑って 君も笑えば どしゃぶりだって 僕ら 変えられる boku ga waratte kimi mo waraeba doshaburi datte bokura kaerareru As long as I laugh, and you laugh, even with the rain pouring down on us, we can change it.
これからも君の手を強く握って kore kara mo kimi no te o tsuyoku nigitte I’ll keep holding on tightly to your hand.

君と出会って 素直になって 心を知って僕は 変わったよ kimi to deatte sunao ni natte kokoro o shitte boku wa kawatta yo Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know about the heart, and I’ve changed.
今までの自分に大きく手を振って ima made no jibun ni ōkiku te o futte I wave a huge goodbye to the person I’ve been up until now.
君と出会って 素顔になって 孤独を知って 大人になって kimi to deatte sugao ni natte kodoku o shitte otona ni natte Upon meeting you, I’ve become more open. I’ve come to know of loneliness. I’ve matured.
世界の真ん中を歩く sekai no mannaka o aruku I’m walking in the center of the world.

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.