Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"世田谷ナイトサファリ"
Romaji: Setagaya Naito Safari
English: Setagaya Night Safari
Original Upload Date
December 6, 2012
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
mikitoP (music, lyrics)
tomoboP (mix, mastering)
Yori (illustration)
Yuma Saito (video)
Views
410,000+ (NN), 170,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
ガジュマルの木に登り 井の頭線パトロール gajumaru no ki ni nobori inokashira sen patorooru Climbing up the ficus tree, the Inokashira Line Patrol
ひらひらな蝶々の群れに 見つけた哀れな少女 hirahira na chouchou no mure ni mitsuketa aware na shoujo Within a fluttering flock of butterflies can be found a poor girl wrought with sadness

SBY-SKZ 監視 ワンピースいっちょで SBY-SKZ kanshi wanpisu iccho de SBY-SKZ Observation, in nothing but a one-piece

純と不純の瀬戸際 ねえ ほらよく見えるよ jun to fujun no setogiwa nee hora yoku mieru yo At that critical moment of purity and impurity, hey, look, you can see it well

世田谷クルージング 10代最後 お金なんて無いのに setagaya kuruujingu juu dai saigo okane nante nai no ni Sategaya Cruising at the end of those teen years. Even without having any money...
あたしどこへ行くの 遊び疲れて眠る atashi doko e iku no asobi tsukarete nemuru Where am I going? Tired of playing, intending to sleep
世田谷ミッドナイト お休みグッドナイト シャラララって歌えば setagaya middonaito oyasumi guddo naito shararara tte utaeba Sategaya Midnight, oyasumi, good night If I sing with a "sha-la-la-la",
いつかパパも (パパも) ママもきっと itsuka papa mo (papa mo) mama mo kitto then surely one day, father, and mother too...
帰ってくるのかな kaette kuru no kana they'll come back, right?

ガジュマルの木に登り 井の頭公園巡視 gajumaru no ki ni nobori inogashira kouen junshi Climbing up the ficus tree, The Inokashira Park Inspection
月夜に映しだされた 男とアヒルのボート tsukiyo ni utsushi dasareta otoko to ahiru no booto Reflected in the moonlight, a man in a duck-shaped boat

KJJ 市役所発行 不穏な書類 KJJ shiyakusho hakkou fuon na shorui Issued by the KJJ municipal office, a disturbing document

ああ どうしてこんな結末 aa doushite konna ketsumatsu Ah, why has it come to this conclusion?
もう何にも見えないよ mou nani ni mo mienai yo I cannot see anything anymore

世田谷クルージング 20代最後 子供だっているのに setagaya kuruujingu nijuu dai saigo kodomo datte iru no ni Setagaya Cruising, at the end of your twenties, even though there is a kid...
僕はどこへいくの 悪いのはこの街だ boku wa doko e iku no warui no wa kono machi da Where am I going? The bad thing is this town
世田谷ミッドナイト お休みグッドナイト シャラララって歌えば setagaya middonaito oyasumi guddo naito shararara tte utaeba Sategaya Midnight, oyasumi, good night If I sing with a "sha-la-la-la",
いつか僕ら (僕ら) 離れ離れ itsuka bokura (bokura) hanarebanare someday, for we who have been parted,
幸せみつかるの? shiawase mitsukaru no? will happiness be found?

ガジュマルの木に登り KGYM(久我山) の団地を見てた gajumaru no ki ni nobori kugayama no danchi o miteta Climbing up the ficus tree, having been looking at the apartment units in Kugayama
微笑む女の手には 新しい生命の声 hohoemu onna no te ni wa atarashii inochi no koe In the hand of a smiling woman, the voice of a new life

さぁ saa Come now,

世田谷クルージング 30代最後 お金なんてないけど setagaya kuruujingu sanjuu dai saigo okane nante nai kedo Sategaya Cruising, at the end of your thirties, even without having any money,
みんなどこにいるの もう二度と会えないけど minna doko ni iru no mou nidoto aenai kedo Where is everyone? Though we'll never meet again...
世田谷ミッドナイト お休みグッドナイト シャラララって歌っても setagaya middonaito oyasumi guddo naito shararara tte utatte mo Setagaya Midnight, oyasumi, good night, even if you sing with a "sha-la-la-la"
いつかママと (ママと) 過ごした日々は itsuka mama to (mama to) sugoshita hibi wa those days you spent in your mother's arms,
帰ってこないこと わかるでしょ kaette konai koto wakaru desho they won't be coming back. You get that, right?

English translation by descentsubs

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement