Song title | |||
"下剋上(完)" Romaji: Gekokujou (Kan) English: Overthrowing the Superior has Completed | |||
Original Upload Date | |||
April 2, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
IchigyouP (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
1,630,000+ (NN), 67,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
二代目襲名 早三月 | nidaime shuumei haya mitsuki | It's already been 3 months since we debuted as the second generation, |
番付埋めるは先代ばかり | banzuke umeru wa sendai bakari | but it's still always the first generation (Miku) that's getting the top rank. |
ここらで一花咲かせませうと | kokora de hitohana sakasemashou to | We will try to bloom a flower of our own here, |
成り上がります下剋上 | nariagarimasu gekokujou | and we will rise up and overthrow our predecessor. |
一番槍 俺がいただき | ichiban yari ore ga itadaki | First, I'll take that spear |
切り込み隊長鏡音レンだ | kirikomi taichou kagamine ren da | as Kagamine Len the raid squad captain. |
連打F5 | renda efu go | As I repeatedly hit F5, |
変な捏造のせいでニコでの俺の扱いはショタ | hen na netsuzou no sei de niko de no ore no atsukai wa shota | It seems that due to some weirdos' fantasies, I'm being treated as a shota character on Nico. |
ちょっとまてゴルァ | chotto mate koraa | Now hold it right there! |
俺は 漢だ | ore wa otoka da | I am a real man! |
なめた真似すっと轢くぞロードローラーで | nameta mane sutto hiku zo roodoroora de | If you dare look down on me, I'll run you over with my road roller. |
ちょっとイメージ違うんでない | chotto imeeji chigau nde nai | Your image of me is somehow wrong, don't you think? |
秘めたる力は実はかつてない程の | himetaru chikara wa jitsu wa katsute nai hodo no | My hidden strength, actually, is my unprecedented beautiful voice. |
美声 聴け | bisei kike | Listen to me, |
キー高くして | kii takaku shite | turn up the volume, |
ひでぇ滑舌は無視して | hidee katsuzetsu wa mushi shite | and ignore my horrible mispronunciations. |
歌をくれ!! | uta o kure!! | Give me a song!! |
先代に太刀打ちできる力を | sendai ni tachiuchi dekiru chikara o | Give me strength to overthrow the first generation! |
歌をくれ!! | uta o kure!! | Give me a song!! |
そいつ武器に俺は成り上がるぜ | soitsu buki ni ore wa nariagaru ze | I will make it my weapon! |
そらいくぞ!! 下剋上!! | sora iku zo! gekokujou! | Here we come!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 ・・・ | koko ni tsudoe warera kagamine ikka... | Assemble right here, the Kagamine house members! |
一家総出で 啖呵切った | ikka soude de tanka kitta | Because our whole family had a heated discussion, |
ちょいコメ荒れたけどまあいっか | choi kome areta kedo maa ikka | the number of our net comments dropped. Oh well! |
リンがみんなにお詫びちゃんと | rin ga minna ni owabi chanto | I, Rin, will properly apologize to everyone, |
リンガ〇ハットで奢るちゃんぽん | ringaa hatto de ogoru chanpon | and treat everyone to Ringer Hut champon. |
こんなデレかたならミク姉より | konna derekata nara miku-nee yori | Compared to Miku, |
あたしの方が可愛くねぇ? | atashi no hou ga kawaiku nee? | my loving style is so much cuter, right? |
でも可愛いだけじゃ何も変わらないから | demo kawaii dake ja nani mo kawaranai kara | Being cute won't change anything though, |
ここはあえてツン全開 | koko wa aete tsun zenkai | so I'm going to start being all sharp and serious. |
いいか 聴きな 座右の銘は | ii ka kiki na zayuu no mei wa | Good? Listen now! Our motto is, |
無論 おk、緑は、敵だ。 | muron ok, midori wa, teki da. | "Yes, of course! Green is the enemy!" |
次代担うこの熱い胸には | jidai ninau kono atsui mune ni wa | As the second generation, in my burning bosom, |
機械に無い魂が宿る | kikai ni nai tamashii ga yadoru | a soul not found in machines thrives. |
鏡音一家の御旗の下 | kagamine ikka no mihata no moto | Under the banner of the Kagamine family, |
集う絵師楽師が振り翳す炎 | tsudou eshi gakushi ga furikazasu honoo | the assembled artists and musicians are brandishing a burning flame. |
一騎当千の虎を筆頭に | ikkitousen no tora o hittou ni | With an all-mighty tiger being our leader, |
臨機応変に掴みに行く勝利 | rinkiouhen ni tsukami ni iku shouri | we'll act according to the circumstances, and seize victory. |
歌をくれる | uta o kureru | To the musicians who give us songs, |
楽師達には夢かなう声を | gakushi tachi ni wa yume kanau koe o | we will give back our wish-granting voice. |
ふたり描く | futari egaku | To the artists who draw us, |
絵師達には笑顔を捧げるぜ | eshi tachi ni wa egao o sasageru ze | we will give back our smile. |
(鏡音使いの)作者GJ!! 下剋上!! | sakusha gujjobu!! gekokujou!! | The authors (who use Kagamine), good job!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 | koko ni tsudoe warera kagamine ikka | Assemble right here, the Kagamine house members! |
(鏡音描きの)作者GJ!! 下剋上!! | sakusha gujjobu! gekokujou!! | The authors (who draw Kagamine), good job!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 | koko ni tsudoe warera kagamine ikka | Assemble right here, the Kagamine house members! |
(鏡音創りの)作者GJ!! 下剋上!! | sakusha gujjobu! gekokujou!! | The authors (who made Kagamine), good job!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 | koko ni tsudoe warera kagamine ikka | Assemble right here, the Kagamine house members! |
(大切な事なので4回言います)作者GJ!! 下剋上!! | sakusha gujjobu! gekokujou!! | The authors (once more because it's important), good job!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 | koko ni tsudoe warera kagamine ikka | Assemble right here, the Kagamine house members! |
そらいくぞ!!下剋上!! | sora iku zo! gekokujou!! | Here we come!! We'll overthrow the strong!! |
此処に集え我等鏡音一家 ・・・ | koko ni tsudoe warera kagamine ikka ... | Assemble right here, the Kagamine house members! |
English translation by animeyay
Notable Derivatives
Hitori's cover |
Featuring: Hitori |
Producer(s): Glider (illustration, video) |
NN |
External Links
Unofficial
- Anime Lyrics - Translation source
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki