Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"上弦の月"
Romaji: Jougen no Tsuki
English: Crescent Moon
Original Upload Date
July 15, 2013
Singer
KAITO
Producer(s)
Kurousa-P (music, lyrics)
Ittomaru (illustration)
gram6design (video)
Views
1,300,000+ (NN), 1,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
花道を薄く照らして hanamichi o usuku terashite Dimly illuminating the wooden platform of the stage
寄せ木細工 音を奏でた yosegi zaiku oto o kanadeta I played notes on the parquetry
艶やかな 上弦の月 adeyaka na jougen no tsuki The beautiful crescent moon
雲に消えた 傘もないのに kumo ni kieta kasa mo nai no ni Disappears into the clouds, and I don’t have an umbrella

朝がきてそれが春の霜解(しもど)けの様に asa ga kite sore ga haru no shimodoke no you ni Morning comes, as if it were the thawing of spring.
凍てついた恋がいつか 熱く流れるならば itetsuita koi ga itsuka atsuku nagareru naraba If our frozen love someday flows hot,

終わらない雨の中で抱きしめて owaranai ame no naka de dakishimete Then I’ll embrace you in the endless rain.
貴方が答えを隠しているのなら anata ga kotae o kakushite iru no nara If you are hiding away your answer,
変わらない声でどうか囁いて kawaranai koe de douka sasayaite Then I’ll somehow whisper to you with my unchanging voice
壊れた心をせめて包んで kowareta kokoro o semete tsutsunde And at the very least, I’ll wrap up your broken heart.

傾いた気持ちはやがて katamuita kimochi wa yagate My waning feelings having at last
秘密ばかり増やしてたこと himitsu bakari fuyashiteta koto Grown in size with all the secrets
また一つ「変わらないで」と mata hitotsu "kawaranaide" to Saying once again, “Don’t change”
頬の紅を崩してたこと hoho no beni o kuzushiteta koto And breaking up the rouge on my cheek

降り続く雨がやがて洗い流した furitsuzuku ame ga yagate arainagashita But the rain, continuing to fall, at last washed it away,
鮮やかな色を付けた雪の椿の様に azayaka na iro o tsuketa yuki no tsubaki no you ni As if it were a brilliantly coloured camellia flower in the snow

仮初(かりそめ)の夢がいつか覚めたなら karisome no yume ga itsuka sameta nara If I someday awaken from this transient dream,
貴方を探して何処へと進むだろう anata o sagashite doko e to susumu darou I would search for you, I wonder where I’d head to
ささやかな願い事をしたことも sasayaka na negaigoto o shita koto mo The modest wish I’ve made
見渡す景色も忘れてくだろう miwatasu keshiki mo wasureteku darou The scenery I look out on, it seems I’m forgetting them

遥か遠く離れて それはとても儚く haruka tooku hanarete sore wa totemo hakanaku Far off into the distance, you leave me, that is very fleeting
過去も現在(いま)も全てを 託していくなら kako mo ima mo subete o takushite iku nara The past, the present, if I trust in them all,

終わらない雨の中で抱きしめて owaranai ame no naka de dakishimete Then I’ll embrace you in the endless rain.
貴方が答えを探しているのなら anata ga kotae o sagashite iru no nara If you are searching for your answer,
雪椿 紅く染まる花びらに yuki tsubaki akaku somaru hanabira ni Then on the crimson dyed petals of the snow camellias,
今宵を預けて迷い続けた koyoi o azukete mayoitsuzuketa I’ll entrust tonight and keep giving in to this temptation.

English translation by OccasionalSubs

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

  • White Flame - Official site with off-vocal and lyrics download

Unofficial

Advertisement