! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"三冬月。雨と0時" Romaji: Mifuyuzuki. Ame to Reiji English: The Twelfth Month. The Rain and 0 O’clock | |||
Original Upload Date | |||
March 25, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
48,000+ (NN), 10,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
またいつも通りの日に戻るだけさ | mata itsumo toori no hi ni modoru dake sa | Everything will just go back to the way it’s always been. |
恐れないで 自分に言い聞かせた | osorenai de jibun ni iikikaseta | Don’t be afraid. Or so I tried to convince myself. |
冬が映る 街で二人時を切った | fuyu ga utsuru machi de futari toki o kitta | As if cutting through time, we ran until we were out of breath |
息切らし 君と見た遠い話 忘れないから | iki kirashi kimi to mita tooi hanashi wasurenai kara | through the streets that bespeak winter. I won’t ever forget that distant tale I saw with you. |
ねぇ 叶うならばもう一度だけ君と | nee kanau naraba mou ichido dake kimi to | Say, if I may make a wish, then I just want |
消えてく記憶の中で触れていたい | kieteku kioku no naka de furete itai | to feel you once more, within my vanishing memories, |
明け方沈む君との時間 | akegata shizumu kimi to no jikan | in the time we have together while the dawn sets. |
冬が二人を包み込んでいたあの日のように | fuyu ga futari o tsutsumikonde ita ano hi no youni | Just like that day when the winter enfolded us in its cloak, |
僕は君の手を優しく掴んだ | boku wa kimi no te o yasashiku tsukanda | I tenderly grasped your hands in mine. |
僅かに声がした | wazuka ni koe ga shita | There was the merest whisper of a voice. |
錆び付いた午前0時 日が変わって | sabitsuita gozen reiji hi ga kawatte | At the stagnant moment of 0:00 AM,
the day changes, |
また繰り返していく 三冬月 | mata kurikaeshite iku mifuyutsuki | and thus this twelfth month is repeating itself,
once again. |
二人いた場所は次々と形変えて | futari ita basho wa tsugitsugi to katachi kaete | One by one, the places we’ve been to shall change. |
大切な場所は無常にも消えて無くなってく | taisetsuna basho wa mujou ni mo kiete nakunatteku | Full of memories, they shall inexorably disappear and be gone for good. |
ねぇ ゆらり揺れてく枯れたこの世界で | nee yurari yureteku kareta kono sekai de | You know, I kept waiting, all by myself, unable to grow up |
大人になれず一人待ち続けた | otona ni narezu hitori machitsuzuketa | within this rocking, swaying, withered world. |
癒えない 閉ざしてく気持ち | ienai tozashiteku kimochi | There’s no healing for my feelings, I can only lock them up. |
滲んでくこの僕の心はもう壊れてしまった | nijindeku kono boku no kokoro wa mou kowarete shimatta | My heart keeps seeping out; it’s already broken, |
残酷にもふっていた雨はいつしか止んでいた | zankoku ni mo futte ita ame wa itsushika yande ita | and at some point, the rain that’d been mercilessly beating down has stopped. |
君との何もかもがこんなにも | kimi to no nani mo kamo ga konna ni mo | I never thought everything we had between us |
この世界をちっぽけにかえていた | kono sekai o chippoke ni kaete ita | would turn this world into something so meager. |
気づけなかったんだ ごめんね | kizuke nakattan da gomen ne | I just didn’t realize. I’m so sorry. |
思い出した時はいつも遅くて 自分を憎んだ | omoidashita toki wa itsumo osokute jibun o nikunda | When I finally remembered, it was always too late, and I’d resent myself. |
別れも言えずに君は消えていった | wakare mo iezu ni kimi wa kiete itta | You’d disappeared, before I had a chance to say goodbye. |
ねぇ 君がいなくなってから何年が過ぎ | nee kimi ga inaku natte kara nannen ga sugi | Say, how many years have passed, and how much time has gone by |
どのくらい経ったのだろう 涙枯れていく | dono kurai tatta no darou namida karete iku | ever since you’ve vanished from my life? |
また思い出すよ 君の声 | mata omoidasu yo kimi no koe | My tears are drying up, and once again, I’m recalling
your voice. |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- VocaDB
- piapro - Karaoke
- piapro - Lyrics
- Translation source