! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"一点一点" Traditional Chinese: 一點一點 Pinyin: Yī Diǎn Yī Diǎn English: Little By Little | |||
Original Upload Date | |||
December 25, 2019 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi V4 | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
420,000+ (BB), 200+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
"For Arthur Fleck" |
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
对不起感到很惭愧 | duìbùqǐ gǎndào hěn cánkuì | Sorry, I feel so ashamed |
让你破费笑出了眼泪 | ràng nǐ pòfèi xiào chūle yǎnlèi | For troubling you to laugh to tears |
同情我人生的伤悲 | tóngqíng wǒ rénshēng de shāng bēi | Sympathize with the sorrow of my life |
在快乐外表下的狼狈 | zài kuàilè wàibiǎo xià de lángbèi | The madness under my happy appearance |
我收获嘲笑与卑微 | wǒ shōuhuò cháoxiào yǔ bēiwéi | I gather the ridicule and pettiness |
却换不回一颗真心相随 | què huàn bù huí yī kē zhēnxīn xiāng suí | But I can't bring back a single kernel of company |
呜咽 在风中相陪 | wūyè zài fēng zhōng xiāng péi | I weep, with only the wind at my side |
我换上破败的舞鞋 | wǒ huàn shàng pòbài de wǔ xié | I change into my dilapidated dancing shoes |
踏上拥挤无序的大街 | tà shàng yǒngjǐ wúxù de dàjiē | Stepping on the crowded, disorderly street |
四周是沸腾的火焰 | sìzhōu shì fèiténg de huǒyàn | Flames burn all around me |
混乱声中飞溅着鲜血 | hǔnluàn shēng zhōng fēijiànzhe xiānxiě | Blood splashes amongst the chaotic sound |
你以为偏执的以为 | nǐ yǐwéi piānzhí de yǐwéi | You believe in bigoted falsehoods |
是我造就这一切的一切 | shì wǒ zàojiù zhè yīqiè de yīqiè | It's every single thing I've achieved |
非也 世界本有罪 | fēi yě shìjiè běn yǒuzuì | No, this world has never been free of sin |
这夜色太绮丽 像鬼魅幻觉 | zhè yèsè tài qǐlì xiàng guǐmèi huànjué | This night is too beautiful, like a hallucination of spirits |
这舞步太琐碎 顷刻间凋谢 | zhè wǔbù tài suǒsuì qǐngkè jiān diāoxiè | This dance is too tedious, it withers instantaneously |
这月光太惨淡 如梦般乏味 | zhè yuèguāng tài cǎndàn rú mèng bān fáwèi | This moonlight is too dim, it's like a dull dream |
开始倒数 让这一切毁灭 | kāishǐ dàoshǔ ràng zhè yīqiè huǐmiè | Start the countdown, destroy everything |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little, I have started walking forward |
迎接着那黑夜 | yíngjiēzhe nà hēiyè | I welcome that darkness of night |
却一天一天漫步沦陷 | què yītiān yītiān mànbù lúnxiàn | But day by day, I walk toward my doom |
是我造就覆颠 | shì wǒ zàojiù fù diān | It's just me starting to fall into madness |
这一刻一分一秒痛苦幕幕浮现 | zhè yīkè yī fēn yī miǎo tòngkǔ mùmù fúxiàn | This curtain of agony appearing before my eyes moment by moment, second by second, minute by minute |
所有的善类 都在我的对立面 | suǒyǒu de shànlèi dōu zài wǒ de duìlìmiàn | All of the good people are on the opposite side of me |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little, I have started walking forward |
远处传来狼烟 | yuǎnchù chuánlái lángyān | The smoke of attack comes in from the distance |
留下了心愿遗愿祈愿 | liú xiàle xīnyuàn yíyuàn qí yuàn | Drop your dreams, final wishes, and prayers |
早已无可挽回 | zǎoyǐ wúkě wǎnhuí | There can't be any evening parties in the past |
我不想听取一切也不愿被劝诫 | wǒ bùxiǎng tīngqǔ yīqiè yě bù yuàn bèi quànjiè | I don't want to listen to anything, nor do I dream of criticism |
只因这世界 从无法将我理解 | zhǐ yīn zhè shìjiè cóng wúfǎ jiāng wǒ lǐjiě | Only because this world can never understand me |
对不起感到很惭愧 | duìbùqǐ gǎndào hěn cánkuì | Sorry, I feel so ashamed |
让你破费笑出了眼泪 | ràng nǐ pòfèi xiào chūle yǎnlèi | For troubling you to laugh to tears |
同情我人生的伤悲 | tóngqíng wǒ rénshēng de shāng bēi | Sympathize with the sorrow of my life |
在快乐外表下的狼狈 | zài kuàilè wàibiǎo xià de lángbèi | The madness under my happy appearance |
你以为偏执的以为 | nǐ yǐwéi piānzhí de yǐwéi | You believe in bigoted falsehoods |
是我造就这一切的一切 | shì wǒ zàojiù zhè yīqiè de yīqiè | It's every single thing I've achieved |
非也 你也有罪 | fēi yě nǐ yě yǒuzuì | No, you aren't free of sin |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little, I have started walking forward |
吞没着那黑夜 | tūnmòzhe nà hēiyè | I have become engulfed by the night |
却一天一天漫步沦陷 | què yītiān yī tiān mànbù lúnxiàn | But day by day, I walk toward my doom |
是我造就覆颠 | shì wǒ zàojiù fù diān | It's just me starting to fall into madness |
这一刻一分一秒痛苦幕幕浮现 | zhè yīkè yī fēn yī miǎo tòngkǔ mù mù fúxiàn | This curtain of agony appearing before my eyes moment by moment, second by second, minute by minute |
所有的善类 都在我的对立面 | suǒyǒu de shànlèi dōu zài wǒ de duìlìmiàn | All of the good people are on the opposite side of me |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little, I have started walking forward |
远处传来狼烟 | yuǎn chù chuán lái lángyān | The smoke of attack comes in from the distance |
留下了心愿遗愿祈愿 | liú xiàle xīnyuàn yíyuàn qí yuàn | Drop your dreams, final wishes, and prayers |
早已无可挽回 | zǎoyǐ wúkě wǎnhuí | There can't be any evening parties in the past |
我不想听取一切也不愿被劝诫 | wǒ bùxiǎng tīngqǔ yīqiè yě bù yuàn bèi quànjiè | I don't want to listen to anything, nor do I dream of criticism |
就跟我合唱 地球最后的音乐 | jiù gēn wǒ héchàng dìqiú zuìhòu de yīnyuè | Just sing the earth's last music with me |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little, I walked forward |
故事抵达终点 | gùshì dǐdá zhōngdiǎn | The story has reached its conclusion |
这美梦最后也已终结 | zhè měimèng zuìhòu yě yǐ zhōngjié | Along with the end of this beautiful dream |
是我妄想作祟 | shì wǒ wàngxiǎng zuòsuì | It was just my empty hope to make a bit of mischief |
预祝我荒谬过往能带给你愉悦 | yùzhù wǒ huāngmiù guòwǎng néng dài gěi nǐ yúyuè | Congratulate my absurd past with you that gave you joy |
不用同情我 我从来都不缺安慰 | bùyòng tóngqíng wǒ wǒ cónglái dōu bù quē ānwèi | You don't need to pity me, I've never been short of comfort |
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
对不起感到很惭愧 | duìbùqǐ gǎndào hěn cánkuì | I’m sorry, I’m very ashamed |
让你破费笑出了眼泪 | ràng nǐ pòfèi xiào chūle yǎnlèi | I’ve caused you some trouble, caused you to laugh yourself to tears |
同情我人生的伤悲 | tóngqíng wǒ rénshēng de shāng bēi | Have some sympathy at the tragedy of my life |
在快乐外表下的狼狈 | zài kuàilè wàibiǎo xià de lángbèi | A sorry figure behind my happy exterior |
我收获嘲笑与卑微 | wǒ shōuhuò cháoxiào yǔ bēiwéi | I reap the mocking and the belittling |
却换不回一颗真心相随 | què huàn bù huí yī kē zhēnxīn xiāng suí | Without a way to get a true friend in return |
呜咽 在风中相陪 | wūyè zài fēng zhōng xiāng péi | The sobs, keep me company in the wind |
我换上破败的舞鞋 | wǒ huàn shàng pòbài de wǔ xié | I changed into a pair of ruined dancing shoes |
踏上拥挤无序的大街 | tà shàng yǒngjǐ wúxù de dàjiē | Walking into the crowded and chaotic main street |
四周是沸腾的火焰 | sìzhōu shì fèiténg de huǒyàn | All around me are heavy flames |
混乱声中飞溅着鲜血 | hǔnluàn shēng zhōng fēijiànzhe xiānxiě | A spurt of blood spatters in the middle of the shouts and screams |
你以为偏执的以为 | nǐ yǐwéi piānzhí de yǐwéi | You thought, oh, you so strongly believed, |
是我造就这一切的一切 | shì wǒ zàojiù zhè yīqiè de yīqiè | that this is all I will amount to |
非也 世界本有罪 | fēi yě shìjiè běn yǒuzuì | Not so, this world is what’s wrong in the first place |
这夜色太绮丽 像鬼魅幻觉 | zhè yèsè tài qǐlì xiàng guǐmèi huànjué | This night is too beautiful, like a monstrous hallucination |
这舞步太琐碎 顷刻间凋谢 | zhè wǔbù tài suǒsuì qǐngkè jiān diāoxiè | This dance is too trivial, withering in an instant |
这月光太惨淡 如梦般乏味 | zhè yuèguāng tài cǎndàn rú mèng bān fáwèi | This moonlight is too gloomy, tedious like a dream |
开始倒数 让这一切毁灭 | kāishǐ dàoshǔ ràng zhè yīqiè huǐmiè | Start the countdown, let everything destroy to ruin |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little I take steps forwards, |
迎接着那黑夜 | yíngjiēzhe nà hēiyè | welcoming that dark night |
却一天一天漫步沦陷 | què yītiān yītiān mànbù lúnxiàn | But day by day I trip myself, |
是我造就覆颠 | shì wǒ zàojiù fù diān | the overturned peaks of success I have built |
这一刻一分一秒痛苦幕幕浮现 | zhè yīkè yī fēn yī miǎo tòngkǔ mùmù fúxiàn | Each moment, each minute, each second of my pain, emerges throughout each act |
所有的善类 都在我的对立面 | suǒyǒu de shànlèi dōu zài wǒ de duìlìmiàn | All the kindness lies opposite to me |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little I take steps forwards, |
远处传来狼烟 | yuǎnchù chuánlái lángyān | as an SOS signal is given out from faraway |
留下了心愿遗愿祈愿 | liú xiàle xīnyuàn yíyuàn qí yuàn | I’ve left behind my aspirations, parting wishes, and prayers, |
早已无可挽回 | zǎoyǐ wúkě wǎnhuí | I’m long beyond help now |
我不想听取一切也不愿被劝诫 | wǒ bùxiǎng tīngqǔ yīqiè yě bù yuàn bèi quànjiè | I don’t want to hear all of this, nor do I want to be admonished |
只因这世界 从无法将我理解 | zhǐ yīn zhè shìjiè cóng wúfǎ jiāng wǒ lǐjiě | It’s just that this world has never understood me |
对不起感到很惭愧 | duìbùqǐ gǎndào hěn cánkuì | I’m sorry, I’m very ashamed |
让你破费笑出了眼泪 | ràng nǐ pòfèi xiào chūle yǎnlèi | I’ve caused you some trouble, caused you to laugh yourself to tears |
同情我人生的伤悲 | tóngqíng wǒ rénshēng de shāng bēi | Have some sympathy at the tragedy of my life |
在快乐外表下的狼狈 | zài kuàilè wàibiǎo xià de lángbèi | A sorry figure behind my happy exterior |
你以为偏执的以为 | nǐ yǐwéi piānzhí de yǐwéi | You thought, oh, you so strongly believed, |
是我造就这一切的一切 | shì wǒ zàojiù zhè yīqiè de yīqiè | that this is all I will amount to |
非也 你也有罪 | fēi yě nǐ yě yǒuzuì | Not so, you’re what’s wrong too |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little I take steps forwards, |
吞没着那黑夜 | tūnmòzhe nà hēiyè | swallowing that dark night |
却一天一天漫步沦陷 | què yītiān yī tiān mànbù lúnxiàn | But day by day I trip myself, |
是我造就覆颠 | shì wǒ zàojiù fù diān | the overturned peaks of success I have built |
这一刻一分一秒痛苦幕幕浮现 | zhè yīkè yī fēn yī miǎo tòngkǔ mù mù fúxiàn | Each moment, each minute, each second of my pain, emerges throughout each act |
所有的善类 都在我的对立面 | suǒyǒu de shànlèi dōu zài wǒ de duìlìmiàn | All the kindness lies opposite to me |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little I take steps forwards, |
远处传来狼烟 | yuǎn chù chuán lái lángyān | as an SOS signal is given out from faraway |
留下了心愿遗愿祈愿 | liú xiàle xīnyuàn yíyuàn qí yuàn | I’ve left behind my aspirations, parting wishes, and prayers, |
早已无可挽回 | zǎoyǐ wúkě wǎnhuí | I’m long beyond help now |
我不想听取一切也不愿被劝诫 | wǒ bùxiǎng tīngqǔ yīqiè yě bù yuàn bèi quànjiè | I don’t want to hear all of this, nor do I want to be admonished |
就跟我合唱 地球最后的音乐 | jiù gēn wǒ héchàng dìqiú zuìhòu de yīnyuè | Just sing together with me, sing one last song of the earth |
我一点一点迈步向前 | wǒ yī diǎn yī diǎn màibù xiàng qián | Little by little I take steps forwards, |
故事抵达终点 | gùshì dǐdá zhōngdiǎn | the story’s reached its ending |
这美梦最后也已终结 | zhè měimèng zuìhòu yě yǐ zhōngjié | This sweet dream has finally ended, |
是我妄想作祟 | shì wǒ wàngxiǎng zuòsuì | really, it’s nothing more than my delusion |
预祝我荒谬过往能带给你愉悦 | yùzhù wǒ huāngmiù guòwǎng néng dài gěi nǐ yúyuè | Congratulations to my absurd past, for bringing you much joys |
不用同情我 我从来都不缺安慰 | bùyòng tóngqíng wǒ wǒ cónglái dōu bù quē ānwèi | No need for sympathies, I’ve never been lacking in the consolations |