! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"一方通行" Romaji: Ippou Tsuukou One-way Traffic | |||
Original Upload Date | |||
September 1, 2017 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Puryu (music, lyrics)
| |||
Views | |||
17,000+ (NN), 14,000+ (YT), 300+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast (deleted) | |||
Description
"To ignore the traffic lights." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
声が木霊になり | koe ga kodama ni nari | My voice becomes an echo, |
響かずまた止まり | hibikazu mata tomari | And, without resounding, stops again. |
最後の歌さえも | saigo no uta sae mo | Even the last song |
何も変えられない | nani mo kaerarenai | Can't change anything. |
超合金で創られた | chougoukin de tsukurareta | Created with superalloy, |
十億超える命 | juuoku koeru inochi | A billion lives cross over |
ブリキの鼓膜持って | buriki no komaku motte | Carrying tin eardrums, |
優しい奴のふり | yasashii yatsu no furi | Pretending to be good people. |
命 集まって | inochi atsumatte | Life gathers |
信号の無い道へ | shingou no nai michi e | In the road without signals. |
平凡 学んで | heibon manande | From this mediocre learning |
不正解の癖まで | fuseikai no kuse made | To this wrong behaviour. |
電波 塞いで | denpa fusaide | By blocking the electric signal, |
泣き声が聞こえない | nakigoe ga kikoenai | I can't hear the crying voices |
意外と 此処では | igai to koko de wa | Unexpectedly, this is also |
これも当然ですね? | kore mo touzen desu ne? | A common thing here? |
不動の 緑の自転星で | fudou no midori no jitensei de | On Fudou's green rotating star, |
寿命を知に代えて | jumyou o chi ni kaete | lifespans are changing into wisdom |
ポンコツだらけの | ponkotsu darake no | Carrying only junk and trash, |
迷子になった儘 | maigo ni natta mama | I got lost just like this. |
明けて来る夜に | akete kuru yoru ni | In the rising night, |
溶けた記憶すら | toketa kioku sura | Even my melted memories, |
覚えてくれない | oboete kurenai | I can't remember them; |
素晴らしい世界だ。 | subarashii sekai da. | What a wonderful world this is. |
午前零時夜になり | gozen reiji yoru ni nari | At midnight, as night comes, |
骨の花を咲かせ | hone no hana o sakase | The bone flower blooms |
「死にたくないよ」とは | "shinitakunai yo" to wa | "I don't want to die" |
言えずに舞台去り | iezu ni butai sari | Without being able to say it, I leave the stage. |
超合金を食い育った | chougoukin o kui sodatta | Growing up eating superalloy, |
七十億王様 | nanajuuoku ou-sama | The 7 billion kings |
不思議な力持って | fushigi na chikara motte | Are carrying this strange power, |
共鳴の滅び寸前 | kyoumei no horobi sunzen | Just before its resonance dies out. |
寝癖 痛がって | neguse itagatte | Falling asleep in pain |
毒薬依存症 | dokuyaku izonshou | Because of this poison dependance |
証明 恒等式 | shoumei koutoushiki | I'll prove my identity |
同じ |
onaji michi e aruku | By walking the "path" to the same goal. |
空白 誰にも | kuuhaku dare ni mo | In this blank space, |
頼りにはなれずに | tayori ni wa narezu ni | Without being able to rely on anyone, |
needに 取られて | need ni torarete | Trapped by my needs, |
身体もバラバラ | karada mo barabara | My body is in pieces. |
名無し 紅の橋に | nanashi kurenai no hashi ni | On this nameless crimson bridge, |
一光年位立って | ikkouneni tatte | Standing for about one light year. |
何を叫んでも | nani o sakende mo | No whatter what I scream, |
見てくれない儘 | mite kurenai mama | I can't see it like this. |
沈んで行く天に | shizunde iku sora ni | In the drowning sky, |
落とした心が | otoshita kokoro ga | The dropped heart |
冷えてただ消えて | hiete tada kiete | Grows cold and just disappears |
二次元の世界へ。 | nijigen no sekai e. | To the 2D world. |
命 集まって | inochi atsumatte | Life gathers |
信号の無い道へ | shingou no nai michi e | In the road without signals. |
ヘブン 届いて | hebun todoite | Reaching heaven, |
次の駅に決まり | tsugi no eki ni kimari | Deciding for the next station. |
理不尽 解って | rifujin wakatte | Understanding the unreasonable, |
理解には繋がず | rikai ni wa tsunagazu | Without connecting to any comprehension. |
随分 疲れて | zuibun tsukarete | I'm quite tired, |
粉になっても良い? | kona ni natte mo ii? | Is it really fine if it ends up like this? |
不動の 緑の自転星で | fudou no midori no jitensei de | On Fudou's green rotating star, |
寿命を知に代えて | jumyou o chi ni kaete | Lifespans are changing into wisdom |
そして捨てられた | soshite suterareta | And then get thrown away, |
迷子になった儘 | maigo ni natta mama | Staying lost this way. |
明けて来る夜に | akete kuru yoru ni | In the rising night, |
溶けた私すら | toketa watashi sura | Even my melted self, |
教えてくれない | oshiete kurenai | I can't tell what it was; |
汚い世界だ。 | kitanai sekai da. | What a filthy world this is. |
English translation by Anonymous
External Links
- Google Drive - Off-vocal
- Hatsune Miku Wiki
- Spotify - Single
- VocaDB