! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"㋰責任集合体 " Romaji: Musekinin Shuugoutai Official English: ●utlaws English: ⓪ Responsibility Society | |||
Original Upload Date | |||
May 11, 2024 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
masarada (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
1,160,000+ (NN), 17,000,000+ (YT) 2,100,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Youtube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
"The surface of the moon is full of lousy graffiti!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
おれは しらない なにも しらない | ore wa shiranai nani mo shiranai | I don't know anything |
なにも みてない だれも みてない | nani mo mitenai dare mo mitenai | No one saw it, |
そらを みても みえない よるの | sora o mite mo mienai yoru no | Even if you look up at the sky |
かけた つきに うさぎ | kaketa tsuki ni usagi | The Rabbit in the Waning Moon of the Misty Night |
これは なんだ それが なにか? | kore wa nanda sore ga nanika? | What's this? What's there? |
ここは たのし それで よろし | koko wa tanoshi sore de yoroshi | It’s fun here So it doesn't matter |
はしる にげる にがす そらす | hashiru nigeru nigasu sorasu | Run and run away Miss and turn around |
月の 欠けた 場所へ | tsuki no kaketa basho e | Forward to the land of missing moon |
あらら あらら あらら あらら あらら | arara arara arara arara arara | Ouch, ouch, ouch, ouch. . . Ouch, ouch, ouch. . . |
あらら あらら あらら あらら あらら | arara arara arara arara arara | Ouch, ouch, ouch, ouch. . . Ouch, ouch, ouch. . . |
妄想 止め処なく | mousou tomedonaku | Delusion, cannot be stopped |
創造 咎めなく | souzou togamenaku | Creation, cannot be blamed |
衝動 収まらず | shoudou osamarazu | Impulse, cannot be contained |
なぜか なぜか なぜか なぜかしら? | nazeka nazeka nazeka nazekashira? | Why Why Why Why? |
最悪だ! | saiaku da! | "That's too bad!" |
公序良俗を剥いで脱いで踊れ! | koujoryouzoku o haide nuide odore! | Leave aside public order and morals and go dance! |
いや最低か! | iya saitei ka! | No, "That's too Poor!" |
なんでなんでつって | nande nande tsutte | Why, why on earth, |
なんかなんか高鳴って | nanka nanka takanatte | something is whining? |
最悪だ! | saiaku da! | "That's too awful!" |
どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ! | doumo kou mo shinee yo katte ni shiyagare! | Don't worry about anything, just do whatever you want! |
いや最低か! | iya saitei ka! | No, "That's too Poor!" |
いやーもうほんと | iyaa mou honto | No, oh really |
最悪だ!だ!だ!だ!だ! | saiaku da! da! da! da! da! | "That's too bad! bad! bad! bad!" |
お、おう… | o, ou… | Oh, oh… |
ねてもさめてもつきまとう | nete mo samete mo tsukimatou | Whether I am sleeping or waking up, it keeps following me |
みえぬいしきのうらがわに | mienu ishiki no uragawa ni | Behind the invisible consciousness is |
おおきくあいたくろいあな | ookiku aita kuroi ana | A huge empty black cave |
わかる | wakaru | I Know |
わかる | wakaru | I Know |
わかる | wakaru | I Know |
許す 許せん 許す 許せ | yurusu yurusen yurusu yuruse | "Forgiven" "Unforgiven" "Forgiven" "Forgive me" |
かわいい えへへ むふふ こわい | kawaii ehehe mufufu kowai | "Cute" "Hee hee hee" "Giggle" "Scary" |
りんご ごりら らくご ごじら | ringo gorira rakugo gojira | 《Apple (RInGO)》 《gorilla (GOriRA)》 《Rakugo (RAkuGO)》 《Godzilla (GojiRA)》 |
らくだ だぼら らまだん | rakuda dabora ramadan | 《Camel (RAkuDA)》 《Bragging (DAboRA)》 《Fast (RAmadaN)》 |
わたしたち、ぜったいにみてません!! | watashitachi, zettai ni mitemasen!! | We ABSOLUTELY never watch it!! |
いってません!!きいてません!!しったこっちゃありません!! | ittemasen!! kiitemasen!! shitta koccha arimasen!! | ABSOLUTELY never say it!! ABSOLUTELY never hear it!! There is nothing we need to know!! |
ひかりをいっし!!かげにひとつき!! | hikari o isshi!! kage ni hitotsuki!! | Bright moon is in the sky!! Crescent moon is in the shadow!! |
ゆるされざるしこうを!!あてはまらないいじょうを!! | yurusarezaru shikou o!! atehamaranai ijou o!! | Take the unforgivable thought!! Take the unapplicable exception!! |
つつんでいきていこうじゃありませんか!! | tsutsunde ikite ikou ja arimasen ka!! | Just hide them all and live, okay?! |
行動 名も持たず | koudou na mo motazu | Action, without a name |
狂騒 意味もなく | kyousou imi mo naku | Crazy, without a meaning |
永劫 自己満足 | eigou jikomanzoku | Selfish, self-satisfaction |
だから だから だから | dakara dakara dakara | Therefore Therefore Therefore Therefore |
だからかな? | dakara kana? | Maybe that is why? |
最高だ! | saikou da! | "That's too Great!" |
脳が硬化してんだ | nou ga kouka shite nda | The brain has been hardened. |
ぶっ壊して叫べ! | bukkowashite sakebe! | Break it and scream! |
いや最高か!? | iya saikou ka!? | No, "That's too Great!?" |
なんでなんでつって | nande nande tsutte | Jumping around |
跋扈跋扈跳ねちゃって | bakko bakko hanechatte | jokingly |
最高だ! | saikou da! | "That's too Great!" |
愚行奇行で結構 | gukou kikou de kekkou | Just be weird and weird, |
勝手に生きたれ! | katte ni ikitare! | live your life however you want! |
いや最高か! | iya saikou ka! | No, "That's too Great!" |
いやーもうほんと | iyaa mou honto | No, oh really |
最高だ!だ!だ!だ!だ! | saikou da! da! da! da! da! | "That's too Great! Great! Great! Great! Great!" |
イエッサー!! | iessaa!! | "YES SIR!!" |
むかしむかしのおもいつき | mukashi mukashi no omoitsuki | Rand●m th●ughts fr●m a l●ng time ag● |
むいぎむいみのひとだかり | muigi muimi no hitodakari | Meaningless cr●wds ●f pe●ple |
むじゃきむてきのうまれつき | mujaki muteki no umaretsuki | Inn●cent, ind●mitable, survival instinct |
それが | sore ga | This |
それが | sore ga | This |
それが | sore ga | This is |
㋰責任集合体 | musekinin shuugoutai | ●utlaws |
アンタもワタシも関係ない | anta mo watashi mo kankeinai | It doesn't matter you or me |
㋰責任集合体 | musekinin shuugoutai | ●utlaws |
楽しくやってりゃ無問題 | tanoshiku yatterya moumantai | It's okay if you have fun |
勝手にやってりゃ問題ナシ | katte ni yatterya mondai nashi | It’s okay to do whatever you want~ |
俺は 知らない 何も 知らない | ore wa shiranai nani mo shiranai | I don't know anything |
何も 見てない 誰も 見てない | nani mo mitenai dare mo mitenai | No one saw |
記憶 違い 夢の 話 | kioku chigai yume no hanashi | Memory Differences Daydreams |
そういう ことで それじゃ | sou iu koto de sore ja | That's it, goodbye |
Japanese | Romaji | English |
おれは しらない なにも しらない | ore wa shiranai nani mo shiranai | I don't know anything. Anything at all. |
なにも みてない だれも みてない | nani mo mitenai dare mo mitenai | I didn’t see anything. No one saw anything. |
そらを みても みえない よるの | sora o mite mo mienai yoru no | Even if you look up to the sky on a night where nothing can be seen, |
かけた つきに うさぎ | kaketa tsuki ni usagi | the rabbit is there in the waning moon. |
これは なんだ それが なにか? | kore wa nanda sore ga nanika? | What is this, is that something? |
ここは たのし それで よろし | koko wa tanoshi sore de yoroshi | It’s fun here, so it’s all OK. |
はしる にげる にがす そらす | hashiru nigeru nigasu sorasu | I run, flee, set it free, avert my eyes |
月の 欠けた 場所へ | tsuki no kaketa basho e | to where the moon wanes. |
あらら あらら あらら あらら あらら | arara arara arara arara arara | Oh my, oh my, oh my, oh my, oh my… |
あらら あらら あらら あらら あらら | arara arara arara arara arara | Oh my, oh my, oh my, oh my, oh my… |
妄想 止め処なく | mousou tomedonaku | Delusions, run rampant. |
創造 咎めなく | souzou togamenaku | Creation, will not be reproached. |
衝動 収まらず | shoudou osamarazu | Impulses, remain unsettled. |
なぜか なぜか なぜか なぜかしら? | nazeka nazeka nazeka nazekashira? | But why, why, why, why I wonder? |
最悪だ! | saiaku da! | “That’s the worst!” |
公序良俗を剥いで脱いで踊れ! | koujoryouzoku o haide nuide odore! | Tear away those societal morals and dance! |
いや最低か! | iya saitei ka! | No, “isn’t that just terrible!?” |
なんでなんでつって | nande nande tsutte | Why, why, I say, |
なんかなんか高鳴って | nanka nanka takanatte | Something, something about this is heart-pounding. |
最悪だ! | saiaku da! | “That’s the worst!” |
どうもこうもしねぇよ勝手にしやがれ! | doumo kou mo shinee yo katte ni shiyagare! | I’m not doing this and that — just do whatever you want! |
いや最低か! | iya saitei ka! | No, “isn’t that just terrible!?” |
いやーもうほんと | iyaa mou honto | No, seriously, |
最悪だ!だ!だ!だ!だ! | saiaku da! da! da! da! da! | “that’s the worst! worst! worst! worst! worst!” |
お、おう… | o, ou… | O, oh… |
ねてもさめてもつきまとう | nete mo samete mo tsukimatou | Whether I wake or sleep, it follows me around; |
みえぬいしきのうらがわに | mienu ishiki no uragawa ni | the big, gaping, black hole |
おおきくあいたくろいあな | ookiku aita kuroi ana | that lies on the other side of my consciousness. |
わかる | wakaru | I get it, |
わかる | wakaru | I get it, |
わかる | wakaru | I get it. |
許す 許せん 許す 許せ | yurusu yurusen yurusu yuruse | “I’ll forgive you.” “I can’t forgive you.” “I’ll forgive you.” “Forgive me.” |
かわいい えへへ むふふ こわい | kawaii ehehe mufufu kowai | “That’s cute.” “Ehehe.” “Ufufu.” “That’s scary.” |
りんご ごりら らくご ごじら | ringo gorira rakugo gojira | Apple. Gorilla. Rakugo. Godzilla. |
らくだ だぼら らまだん | rakuda dabora ramadan | Camel. Big talk. Ramadan. |
わたしたち、ぜったいにみてません!! | watashitachi, zettai ni mitemasen!! | I swear, we didn’t see a thing!! |
いってません!!きいてません!!しったこっちゃありません!! | ittemasen!! kiitemasen!! shitta koccha arimasen!! | Didn’t say a word!! Didn’t hear a sound!! Really, it’s got nothing to do with us!! |
ひかりをいっし!!かげにひとつき!! | hikari o isshi!! kage ni hitotsuki!! | One death to the light!! One month in the shadows!! |
ゆるされざるしこうを!!あてはまらないいじょうを!! | yurusarezaru shikou o!! atehamaranai ijou o!! | That unforgivable thought!! That noncompliant abnormality!! |
つつんでいきていこうじゃありませんか!! | tsutsunde ikite ikou ja arimasen ka!! | Isn’t it about concealing it all and living on!!? |
行動 名も持たず | koudou na mo motazu | Actions, without a name. |
狂騒 意味もなく | kyousou imi mo naku | Mania, without any meaning. |
永劫 自己満足 | eigou jikomanzoku | Self-satisfaction, for an eternity. |
だから だから だから | dakara dakara dakara | Is that, that, that, |
だからかな? | dakara kana? | that why? |
最高だ! | saikou da! | “That’s the best!” |
脳が硬化してんだ | nou ga kouka shite nda | My brain is toughening up, |
ぶっ壊して叫べ! | bukkowashite sakebe! | Break it into pieces and shout! |
いや最高か!? | iya saikou ka!? | No, “isn’t that the best!?” |
なんでなんでつって | nande nande tsutte | Why, why, you say, |
跋扈跋扈跳ねちゃって | bakko bakko hanechatte | Its prevalence is jumping up. |
最高だ! | saikou da! | “That’s the best!” |
愚行奇行で結構 | gukou kikou de kekkou | It’s wonderful to fool around like weirdos, |
勝手に生きたれ! | katte ni ikitare! | Live how you want! |
いや最高か! | iya saikou ka! | No, “isn’t that the best!?” |
いやーもうほんと | iyaa mou honto | No, seriously, |
最高だ!だ!だ!だ!だ! | saikou da! da! da! da! da! | “that’s the best! best! best! best! best!” |
イエッサー!! | iessaa!! | "YESSIR!!" |
むかしむかしのおもいつき | mukashi mukashi no omoitsuki | Ideas fr⓪m a l⓪ng, l⓪ng time ag⓪. |
むいぎむいみのひとだかり | muigi muimi no hitodakari | A cr⓪wd ⓪f meaningless n⓪nsense. |
むじゃきむてきのうまれつき | mujaki muteki no umaretsuki | An inn⓪cent, unrivalled predisp⓪siti⓪n. |
それが | sore ga | That’s, |
それが | sore ga | That’s, |
それが | sore ga | That’s the... |
㋰責任集合体 | musekinin shuugoutai | ⓪ Responsibility Society[1] |
アンタもワタシも関係ない | anta mo watashi mo kankeinai | Neither me nor you are one bit involved. |
㋰責任集合体 | musekinin shuugoutai | ⓪ Responsibility Society |
楽しくやってりゃ無問題 | tanoshiku yatterya moumantai | As long as you’re having fun, it’s no problem! |
勝手にやってりゃ問題ナシ | katte ni yatterya mondai nashi | As long as you do as you please, it’s A-OK! |
俺は 知らない 何も 知らない | ore wa shiranai nani mo shiranai | I don’t know anything. Anything at all. |
何も 見てない 誰も 見てない | nani mo mitenai dare mo mitenai | I didn’t see anything. No one saw anything. |
記憶 違い 夢の 話 | kioku chigai yume no hanashi | My memories are mistaken, just a story from my dreams. |
そういう ことで それじゃ | sou iu koto de sore ja | Let’s leave it at that… Well then! |
English translation by Datura, Noir, and Reiri
Translation Notes[]
- ↑ ⓪ Responsibility Society is the old official title, we felt it was more accurate than “●utlaws”.
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal
Unofficial[]