! | Warning: This song contains explicit elements (Sexual Slavery, Rape, Abduction, Murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ヴェノマニア公の狂気" Romaji: Venomania-kou no Kyouki English: The Lunacy of Duke Venomania Official English: Dance with Asmodeus | |||
Original Upload Date | |||
May 9, 2010 (album) July 25, 2010 (PV) | |||
Singer | |||
Camui Gackpo Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, MEIKO, KAITO (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,350,000+ (NN), 6,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Let's dance in my harem" |
Lyrics
! | ! |
Singer | Role | Color |
---|---|---|
Gackpo | Sateriasis Venomania | Black |
Luka | Lukana Octo | Pink |
Miku | Mikulia Greeonio | Teal |
GUMI | Gumina Glassred | Green |
MEIKO | Maylis Beelzenia | Red |
KAITO | Karchess Crim | Blue |
Japanese | Romaji | English |
「さぁ、踊ろうか」 | "saa, odorou ka" | “Come, shall we dance?” |
今日もまた美しい |
kyou mo mata utsukushii onna ga | Today again, a lovely lady |
僕の元 訪れる | boku no moto otozureru | pays me a visit |
微笑みを浮かべる |
hohoemi o ukaberu anata wa | With a smile, you will |
新しい妻となる | atarashii tsuma to naru | become my new wife |
禁断の悪魔との契約 | kindan no akuma to no keiyaku | By a contract with a forbidden demon, |
手に入れた この力 | te ni ireta kono chikara | I obtained this power |
僕を見た 全ての女は | boku o mita subete no onna wa | All of the women who see me |
魅了され 堕ちていく | miryou sare ochite yuku | fall into a charm |
女性を魅了する力を手に入れた | josei o miryou suru chikara o te ni ireta | Having obtained the power to charm women, |
男は一人住む屋敷の地下室に | otoko wa hitori sumu yashiki no chikashitsu ni | the man brings women he fancies one after another |
気に入った女を次々と連れ込み | ki ni itta onna o tsugitsugi to tsurekomi | to the cellar of his mansion where he lives alone |
ハーレムを作り上げた | haaremu o tsukuriageta | He created a harem |
毒を秘めたリビドーの味 | doku o himeta ribidoo no aji | The flavor of libido with hidden poison, |
突き刺した刃の快楽 | tsukisashita yaiba no kairaku | the pleasure of the thrusted blade |
血と汗は混じり合い やがて | chi to ase wa majiriai yagate | Blood and sweat mix together, and before long |
紫の滴へと変わる | murasaki no shizuku e to kawaru | they change to drops of purple |
服を脱ぎ捨て抱き合えば | fuku o nugisute dakiaeba | If the clothes come off and we embrace, |
現実へはもう二度と戻れない | genjitsu e wa mou nido to modorenai | we'll never again return to reality |
燃やされた昔の肖像画 | moyasareta mukashi no shouzouga | The old portraits I burned, |
捨て去った過去の僕 | sutesatta kako no boku | the abandoned days of my past |
誰しもがあざけり笑った | dareshimo ga azakeriwaratta | I want to forget that face |
あの顔は忘れたい | ano kao wa wasuretai | that everyone scornfully laughed at |
傍らの可愛い |
katawara no kawaii onna o | I embrace and kiss |
抱き寄せてキスをする | dakiyosete kisu o suru | an adorable girl next to me |
彼女はそう かつて僕のこと | kanojo wa sou katsute boku no koto | She was, yes, once a childhood friend |
馬鹿にした幼馴染 | baka ni shita osananajimi | who made a fool out of me |
ある日を境にして国中の女が | aru hi o sakai ni shite kunijuu no onna ga | One day, women all over the country, |
いつしか次々と行方をくらませた | itsushika tsugitsugi to yukue o kuramaseta | before they knew it, dropped out of sight one after another |
あるものは女房 あるものは娘を | aru mono wa nyoubou aru mono wa musume o | People were at a loss, some losing their wives |
失い途方に暮れた | ushinai tohou ni kureta | and some their daughters |
闇に染まるリビドーの色 | yami ni somaru ribidoo no iro | The color of libido stained in darkness, |
とどまらぬ無限の情欲 | todomaranu mugen no jouyoku | unrestrained and infinite lust |
幻想は全てを呑み込み | gensou wa subete o nomikomi | The illusions swallow down everything |
僕はもう人ではなくなる | boku wa mou hito de wa naku naru | My humanity is already gone |
神に逆らい堕落する | kami ni sakarai daraku suru | In defiance of God, I commit depravity |
これが僕の望んでた狂気のnight | kore ga boku no nozondeta kyouki no night | This is what I wished for; a night of insanity |
今日もまた美しい |
kyou mo mata utsukushii onna ga | Today again, a lovely lady |
僕の元 訪れる | boku no moto otozureru | comes to visit me |
さあおいで僕の胸の中 | saa oide boku no mune no naka | Come here to my chest; |
踊ろうよこのハーレムで | odorou yo kono haaremu de | let's dance in my harem |
近づいた貴方を抱きしめ | chikazuita anata o dakishime | The instant you drew close |
微笑んだその瞬間 | hohoenda sono shunkan | when I held you and smiled; |
突然の鋭い痛みと | totsuzen no surudoi itami to | My chest is stained in blood |
血に染まる僕の胸 | chi ni somaru boku no mune | with a sudden sharp pain |
消えた恋人を探してた若者 | kieta koibito o sagashiteta wakamono | A young man who was searching for his vanished love |
居場所を突き止めた 悪魔の住む屋敷 | ibasho o tsukitometa akuma no sumu yashiki | determined she was in the mansion where the demon lives |
若者は女装して悪魔に近づいた | wakamono wa josou shite akuma ni chikazuita | Dressed as a woman, he drew close to the devil |
懐の刀を悪魔に突き刺した | futokoro no katana o akuma ni tsukisashita | and thrust into him a dagger from his pocket |
毒を秘めた刀が刺さり | doku o himeta katana ga sasari | Pierced by a dagger with hidden poison, |
僕はその場に倒れこんだ | boku wa sono ba ni taorekonda | I collapsed then and there |
血と汗は混じり合い やがて | chi to ase wa majiriai yagate | Blood and sweat mix together, and before long |
紫の滴へと変わっていく | murasaki no shizuku e to kawatte yuku | they're changing into drops of purple |
術のとけた女たちは全て | jutsu no toketa onnatachi wa subete | My spell broken, all the women |
我に返り屋敷から逃げ出した | ware ni kaeri yashiki kara nigedashita | came to their senses and rushed from the mansion |
僕のこと一瞬だけ見て | boku no koto isshun dake mite | Looking at me for just a moment, |
最後に屋敷から出たのは | saigo ni yashiki kara deta no wa | the last to leave the mansion was |
あの幼馴染 待ってよ | ano osananajimi matte yo | That childhood friend—wait! |
まだ君に好きだと言ってない | mada kimi ni suki da to ittenai | I still haven't said I love you |
English translation by Pricecheck Translations
Discography
This song was featured on the following albums:
- EVILS FOREST (album)
- 悪ノ王国 (Aku no Oukoku) (album)
- EXIT TUNES PRESENTS 煌百花繚乱舞踏会 feat.神威がくぽ from がくっぽいど
- 月刊eta Vol.06 (Gekkaneta Vol.06) (album)
- 七つの罪と罰 (Nanatsu no Tsumi to Batsu) (album)
External Links
Unofficial
- The Evillious Chronicles Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- VocaDB
- Pricechecktranslations - Translation source