! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ワンダーランドと羊の歌" Romaji: Wonderland to Hitsuji no Uta English: Wonderland and the Sheep's Song | |||
Original Upload Date | |||
July 3, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Hachi (music, lyrics) Minakata Laboratory (video) | |||
Views | |||
1,900,000+ (NN), 3,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
なんでもない様な顔して犬 | nandemo nai you na kao shite inu | A dog gives a look like it's nothing, |
ご機嫌損ねてる「バウワウ」と | gokigen sokoneteru "bauwau" to | And pleasantly, though injured, it bow wows |
今日は レイニイデイ (レイニイデイ) | kyou wa reiniidei (reiniidei) | Today's a rainy day (a rainy day) |
屋根の上で少女が泣き濡れては | yane no ue de shoujo ga nakinurete wa | The girl in tears up on the roof, |
林檎飴を舐めて空を見た | ringoame o namete sora o mita | She licked on a candy apple and looked to the sky |
今日は レイニイデイ (レイニイデイ) | kyou wa reinidei (reiniidei) | Today's a rainy day (a rainy day) |
カンテラ持って歌うたって | kantera motte utautatte | Holding my lantern, singing out, |
明日の準備を拵えて | ashita no junbi o koshiraete | It's time to get set for tomorrow |
賛美の言葉唱えようぜ | sanbi no kotoba tonaeyou ze | Now to chant the words of praise: |
ほらハイネリィランラ | hora haineriiranra | C'mon, hyneri lanla! |
魚の面で歌うたって | sakana no men de utautatte | Singing with a fish's face, |
有刺鉄線を飛び越えて | yuushitessen o tobikoete | Jumping over the barbed wire |
遊ぼうぜ、笑おうぜ! | asobou ze, waraou ze! | Let's play now; let's laugh now! |
くだらない愛を歌う この街の中 | kudaranai ai o utau kono machi no naka | Singing of my silly little love all throughout this town |
明りを灯せば何にもない | akari o tomoseba nan ni mo nai | Once the lights are lit, there's nothing there |
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう | 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou | One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you |
新しい灯を迎えに行こう | atarashii hi o mukae ni ikou | Off to go pick up a brand new light! |
何て名前かも忘れてまた | nante namae kamo wasurete mata | Even names have been forgotten |
赤電話が鳴り「フワウワウ」と | akadenwa ga nari "fuwauwau" to | The payphone goes huff puff |
今日も レイニイデイ (レイニイデイ) | kyou mo reiniidei (reiniidei) | Today's still a rainy day (a rainy day) |
煙草の煙濡れちゃってまた | tabako no kemuri nurechatte mata | Surrounded with cigarette smoke, |
噎せ返る路地裏去って歩いていった | musekaeru rojiura satte aruiteitta | We choked it down and walked down the back alleys |
レイニイデイ (レイニイデイ) | reiniidei (reiniidei) | It's a rainy day (a rainy day) |
アンテナ立ったらもういいかい? | antena tattara mou ii kai? | When the antenna's up, is it alright? |
商店街から顔出して | shouten machi kara kao dashite | Popping my head out from the shopping district, |
泣いてる子には唱えようぜ | naiteru ko ni wa tonaeyou ze | To the crying child, I chant: |
ほらハイネリィランラ | hora haineriiranra | C'mon, hyneri lanla! |
「さよなら」ばっかり詰め込んで | "sayonara" bakkari tsumekonde | Full of nothing but goodbyes, |
二律背反を背負い込んで | niritsuhaihan o shoikonde | Shrink away the self-contradictions |
泣かないで 揺れないで | nakanaide yurenaide | Don't cry, don't falter... |
右手の上で回る地球儀を | migite no ue de mawaru chikyuugi o | With this globe spinning in my right hand, |
左手の灯で照らそうか | hidari te no hi de terasō ka | Shall I brighten it up with the light in my left? |
空の色が変わる その時に | sora no iro ga kawaru sono toki ni | That moment the sky changed its color, |
胸に残るのは 君の事 | mune ni nokoru no wa kimi no koto | Deep in me, you were what remained |
雨宿り駄菓子屋で | amayadori dakashiya de | In the rain shelter of the candy shop, |
神様の帰りを待った | kamisama no kaeri o matta | I awaited God's return |
さぁ、歌おうか 羊の歌! | aaa, utaou ka hitsuji no uta! | So, shall we sing? The sheep's song! |
君の手の そのカンテラが | kimi no te no sono kantera ga | With that lantern in your hands, |
全てを照らす 太陽なんだ | subete o terasu taiyou na n da | Illuminate everything, so like the sun... |
君が歌を歌う この街の中 | kimi ga uta o utau kono machi no naka | You sing the song all throughout this town |
明りを灯せ 素敵な事 | akari o tomose suteki na koto | Lighting the light, and it's a wondrous thing |
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう | 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou | One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you |
新しい灯を迎えに行こう | atarashii hi o mukae ni ikou | Off to go pick up a brand new light! |
トンネルの先には 何がある? | tonneru no saki ni wa nani ga aru? | What's at the end of the tunnel? |
街の外に踏み出して行く | machi no soto ni fumidashite iku | I'm stepping forth out of the town |
1,2,3,4,5, ほら合図で君に会いに行こう | 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou | One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you |
新しい灯を迎えに行こう | atarashii hi o mukae ni ikou | Off to go pick up a brand new light! |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloanthems feat. 初音ミク
- OFFICIAL ORANGE
- KARENT presents 夏空シンガソン
- Hatsune Miku "Magical Mirai 2014" OFFICIAL ALBUM (album)
External Links
- piapro - Off-vocal
- Hatsune Miku Wiki
- vgperson.com - English translation source
- Vocaloid Wikia
- UtaiteDB