! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ワンダラー" Romaji: Wandaraa English: Wanderer | |||
Original Upload Date | |||
August 29, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
240,000+ (NN), 2,800,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Originally sung by Satomi from Strawberry Prince and was uploaded on YouTube. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いつもよりも早く目覚めた朝に | itsumo yori mo hayaku mezameta asa ni | On a morning I woke up earlier than usual |
意味もなく飛び出した世界は | imi mo naku tobidashita sekai wa | The world I rushed out to for no reason |
うんざりするほど | unzari suru hodo | Is so bright, |
眩しすぎてなんか笑えてくる | mabushisugite nanka waraete kuru | It's almost sickening to a point where I can only laugh |
少しだけ歩いてみようか | sukoshi dake aruite miyou ka | Let's go for a short walk |
それは単純明快なんだよって | sore wa tanjunmeikai nanda yo tte | It's plain and simple |
何度考えたって | nando kangaeta tte | No matter how many times you wonder |
そこにいつもの僕はいないでしょ | soko ni itsumo no boku wa inai desho | My usual self isn't there, right? |
かき混ぜた感情いつまで経っても | kakimazeta kanjou itsu made tatte mo | The mixed-up emotions |
濁ったままで | nigotta mama de | Will never clear up |
吐き出すこともできない | hakidasu koto mo dekinai | Or let you spit it out |
散々でもきっと | sanzan demo kitto | The days in which we believe |
いつの日かきっと | itsu no hi ka kitto | Even if all goes horribly |
信じる日々に | shinjiru hibi ni | Someday, it'll work out |
無理しちゃいないけれど | muri shicha inai keredo | We're not overdoing ourselves, but... |
歩き疲れた僕らの足元にできた | arukitsukareta bokura no ashimoto ni dekita | Smiles reflected on the water |
水面に映った笑顔 | minamo ni utsutta egao | From beside our tired feet |
いつもよりも上手く寝れない夜に | itsumo yori mo umaku nerenai yoru ni | On a night I have a harder time sleeping than usual |
君のこと思い出してはまた | kimi no koto omoidashite wa mata | Every time I think of you, |
溜め息を吐いてる | tameiki o haiteru | I keep on letting out sighs |
思い出を彷徨ってる | omoide o samayotteru | Wandering through memories |
辿り着けない朝日を待ってる | tadoritsukenai asahi o matteru | And waiting for the sunrise I can't reach |
もうちょっと愛想良くさ | mou chotto aiso yoku sa | Let’s try to be a little more affable |
ねえこっち向いて | nee kocchi muite | Hey, look at me |
笑って見せてほら | waratte misete hora | Try laughing, see! |
探り合った感情渋滞中 | saguriatta kanjou juutaichuu | Clogged with each other's emotions we felt out |
お決まりのルール | okimari no ruuru | The usual rule |
ああしたい | aa shitai | I wanna do this, |
やっぱこうしたい | yappa kou shitai | No, actually that |
待ってどうしたいのってさ | matte dou shitai no tte sa | Wait, so what do you want to do? |
選べずに立ち止まってる | erabezu ni tachidomatteru | I come to a stop, unable to decide... |
いつもよりも早く目覚めた朝に | itsumo yori mo hayaku mezameta asa ni | On a morning I woke up earlier than usual |
意味もなく飛び出した世界は | imi mo naku tobidashita sekai wa | The world I rushed out to for no reason |
うんざりするほど | unzari suru hodo | Is so bright, |
眩しすぎてなんか泣けてくる | mabushisugite nanka nakete kuru | It's almost sickening to a point where I can only cry |
もう少しだけ歩いてみようか | mou sukoshi dake aruite miyou ka | Let's try to walk only a bit further |
散々でもきっと | sanzan demo kitto | The days in which we believe |
いつの日かきっと | itsu no hi ka kitto | Even if all goes horribly |
信じる日々に | shinjiru hibi ni | Someday, it'll work out |
無理しちゃいないけれど | muri shicha inai keredo | We're not overdoing ourselves, but... |
歩き疲れた僕らの足元にできた | arukitsukareta bokura no ashimoto ni dekita | Smiles reflected on the water |
水面に映った笑顔 | minamo ni utsutta egao | Form beside our tired feet |
どうやってもきっと | dou yatte mo kitto | No matter what we do |
いつの日かきっと | itsu no hi ka kitto | Someday, the end |
終わりが来ると | owari ga kuru to | Will surely come |
そんなこと分かってる | sonna koto wakatteru | Of course I understand that |
それでも変わらず今も | soredemo kawarazu ima mo | Even so, my faith is unwavering |
見上げれば広がる空の下で僕ら | miagereba hirogaru sora no shita de bokura | I look up at the ever expanding sky |
いつの日かまた会える日まで | itsu no hi ka mata aeru hi made | Until the day we can see each other again |
English translation by StoneGod
External Links
- Dropbox - Instrumental
Unofficial