! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ロベリアの追懐" Romaji: Roberia no Tsukai English: Recollection of Lobelia | |||
Original Upload Date | |||
January 5, 2015 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Yuuyu (music, lyrics)
Hana (illustration) | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"――Collect the emotions of that one yellow rose." |
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
どうして 今 涙あふれてくるの | doushite ima namida afuretekuru no | Why is it that my tears are flowing nonstop |
あなたの事 忘れてたはずなのに | anata no koto wasureteta hazu nanoni | even though I’m supposed to have forgotten you? |
こうして何故 一人ぼっちの空で | koushite naze hitori bocchi no sora de | I don’t even understand why |
落ち続けているかも わからないんだよ | ochitsuzuketeiru kamo wakaranainda yo | I keep falling down and down in this desolate sky. |
廃屋の照明が 壊れかけたオルゴールと | haioku no shoumei ga koware kaketa orugooru to | How strange it was, with the light of the house in ruins |
寄り添って不思議がった それはもう戻らない | yorisotte fushigi gatta sore wa mou modoranai | nestling close to the almost broken music box. That’s never going to come back. |
ねぇ あなたが―― 見えなくなって | nee anata ga anata ga anata ga anata ga mienaku natte | Say, how much time has passed since then, |
あれから―― どれ程経つでしょう | are kara are kara are kara are kara dore hodo tatsu deshou | when I was no longer able to see you? |
ウソつきな鏡の前 全て覚えていたの | usotsuki na kagami no mae subete oboeteita no | I remembered everything as I sat in front of the lying mirror, |
歪(ゆが)む口の両端を ひどくつり上げたままで | yugamu kuchi no ryouhashi wo hidoku tsuriageta mama de | with the corners of my mouth pulled up in a strained, horribly twisted smile. |
こうしてまだ 笑えるココロの型 | koushite mada waraeru kokoro no kata | And thus my heart can still go on smiling, |
あなたの事 諦めきれないまま | anata no koto akiramekirenai mama | even when I’m still unable to completely give up on you. |
追憶の情景が 新たな想いを成してく | tsuioku no joukei ga arata na omoi wo nashiteku | The scenery in my reminiscence is engendering new feelings in me. |
寄り添って不思議だった あれがそう答えだ | yorisotte fushigi datta are ga sou kotae da | How strange it was, to nestle close together. Indeed, that’s the answer. |
ねぇ あなたが―― 焼きつけていった | nee anata ga anata ga anata ga anata ga yakitsuketeitta | Do you know that everything you imprinted on me-- |
喜び悲しみ憎しみ全てが この身を焦がすの | yorokobi kanashimi nikushimi subete ga kono mi wo kogasu no | all the joy, sorrow, and hatred, is consuming me in its flame? |
あなたが―― 去った跡で | anata ga anata ga anata ga anata ga satta ato de | In the remains you left behind, |
燃えても枯れてもそれでも今でも 咲き続けてるよ | moetemo karetemo soredemo ima demo sakutsuzuketeru yo | I’m still going on blooming, even now, even if I were to burn and wither. |
ウソつきを重ねる中 一つだけ本音言うよ | usotsuki wo kasa nerunaka hitotsu dake honne iuyo | Amid all the lies that’ve been said, I’ll say only one true thing |
砕けた肖像画の前 ひどく歪(いびつ)な笑顔で | kudaketa shouzouga no mae hidoku ibitsu na egao de | as I sit in front of this broken portrait, with a horribly twisted smile playing on my lips. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- Hazuki no Yume - Translation Source