![]() | |||
Song title | |||
"ロゼッタ" Romaji: Rozetta English: Rosetta | |||
Original Upload Date | |||
September 2, 2010 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
monaca:factory (music, lyrics)
hie (movie) | |||
Views | |||
1,200,000+ (NN), 10,000+ (YT), 33,000+ (YT, re-upload) 17,000+ (YT, autogen), 4,800+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (re-upload) YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) / YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
"\I will just shout out where love has gone~~/" |
Alternate Versions
![]() |
Hatsune Miku ver. |
Upload date: July 19, 2018 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): monaca:factory (music, lyrics) |
BC |
Featured on the album Encore.
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ぎらぎらと どきどき | giragira to dokidoki | Dazzlingly and heart-throbbingly |
くらくらと くるくる | kurakura to kurukuru | And giddily and whirlingly, |
かけて たして 割って | kakete tashite watte | I am born after multiplication, |
わたしが生まれた | watashi ga umareta | Addition, and division. |
からからの 体に | karakara no karada ni | Pour some water on |
水を頂戴 もっと | mizu o choudai motto | My parched body! More! |
きらきらでお空を楽しくさせて | kirakira de osora o tanoshiku sasete | Let me glitteringly enjoy the sky. |
くらくら くらり | kurakura kurari | Giddily, oh so giddily... |
渇いた心の隙に 強烈な無音の光 | kawaita kokoro no suki ni kyouretsu na muon no hikari | A strong and silent light shines in the openings of my dry heart. |
夜が星を追っかけた! | yoru ga hoshi o okkaketa! | The night hunted down its stars! |
鼓動も 信号も 雨も | kodou mo shingou mo ame mo | If I can’t stop my heartbeats, my signals, |
観覧車も 止めれないなら | kanransha mo tomerenai nara | The rain, or this Ferris wheel, |
恋の行方を叫ぶわ ああ! | koi no yukue o sakebu wa aa! | II’ll scream my love’s destination—aaah! |
ぎらぎらと どきどき | giragira to dokidoki | Dazzlingly and heart-throbbingly |
くらくらと くるくる | kurakura to kurukuru | And giddily and whirlingly, |
かけて たして 割って | kakete tashite watte | I am born after multiplication, |
わたしが生まれた | watashi ga umareta | Addition, and division. |
からからの 体に | karakara no karada ni | Pour some water on |
水を頂戴 もっと | mizu o choudai motto | My parched body! More! |
きらきらでお空を楽しくさせて | kirakira de osora o tanoshiku sasete | Let me glitteringly enjoy the sky. |
灼熱の星が沈んで | shakunetsu no hoshi ga shizunde | The red-hot stars sank below the Earth, |
青ざめた月が昇った | aozameta tsuki ga nobotta | And the pallid moon rose in the sky. |
錆びれた心の溝に 強烈な無音の光 | sabireta kokoro no mizo ni kyouretsu na muon no hikari | A strong and silent light shines in the crevasses of my rusty heart. |
夜が銀河へと変わる! | yoru ga ginga e to kawaru! | The night will change into a galaxy! |
体温と 声と 水と | taion to koe to mizu to | Body heat and voices and water |
心臓と 優しさと 嘘 | shinzou to yasashisa to uso | And hearts and kindnesses and lies— |
どきどき くらくら ぎらり | dokidoki kurakura girari | Heart-throbbingly and giddily and oh so dazzlingly... |
渇いた心の隙に 強烈な無音の光 | kawaita kokoro no suki ni kyouretsu na muon no hikari | A strong and silent light shines in the openings of my dry heart. |
夜が星を追っかけた! | yoru ga hoshi o okkaketa! | The night hunted down its stars! |
鼓動も 信号も 雨も | kodou mo shingou mo ame mo | If I can’t stop my heartbeats, my signals, |
観覧車も 止めれないなら | kanransha mo tomerenai nara | The rain, or this Ferris wheel, |
恋の行方を叫ぶわ ああ! | koi no yukue o sakebu wa aa! | II’ll scream my love’s destination—aaah! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
- Try!
- ロゼッタ E.P
- 火星にゆれる水声
- EXIT TUNES PRESENTS GUMism from Megpoid
- EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS
- PLANETARY PLATE
- EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ―
External Links
- piapro - Karaoke
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Miku's version