![]() | |||
Song title | |||
"ロストデイアワー" Romaji: Rosuto Dei Awaa Official English: Lost Day Hour | |||
Original Upload Date | |||
November 7, 2018 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Jin (music, lyrics)
| |||
Views | |||
130,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
Track #6 on the album メカクシティリロード |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「また遊ぼうね」って 手を振って | "mata asobou ne" tte te o futte | Saying "let's play again, okay?" they wave their hands, |
三々五々に 消えていく | sansangogo ni kieteiku | disappearing in small groups |
滲む 小さな影たちを | nijimu chiisana kagetachi o | I see those blurring small shadows off |
鼻歌まじりに 見送っている | hanauta majiri ni miokutteiru | While humming a tune |
夕焼けを肩に 背負いながら | yuuyake o kata ni seoi nagara | With the evening glow of the sunset on my back, |
僅かに想うのは 君のこと | wazuka ni omou no wa kimi no koto | Vaguely, my thoughts are of you |
最近 何をしてるのかな | saikin nani o shiteru no ka na | Recently, I've been wondering what I should do |
そうだ、次に会えたら話そうかな | sou da, tsugini aetara hanasou ka na | That's right, I'll ask you about it the next time we meet |
思えば本当に | omoeba hontou ni | Ah, thinking about it, |
遠く、歩いて来たなって | tooku, aruitekita natte | I've walked such a long way |
考えてみても | kangaete mite mo | Ah, even if I try thinking about it, |
道は昨日と変わらない | michi wa kinou to kawaranai | The road hasn't changed at all since yesterday |
もう、大人になったのか | mou, otona ni natta no ka | Geez, have I already become an adult? |
解らないまま 今日も日が落ちる | wakaranai mama kyou mo hi ga ochiru | While still not understanding, another day comes to a close |
希望も、理想も 先伸ばしたまま | kibou mo, risou mo saki nobashita mama | Putting my hopes and even ideals on hold, |
今日も、夕ご飯のことを 考える | kyou mo, yuu gohan no koto o kangaeru | Today, again, I think about what tonight’s dinner will be |
電信柱と オレンジの陽に | denshin bashira to orenji no hi ni | I'm dyed in turns |
代わる代わるに 染められて | kawaru kawaru ni somerarete | by the telephone poles and the orange sun |
あの日の 無邪気な僕たちと | ano hi no mujakina bokutachi to | We're looking up at the same scenery |
同じ景色を 見上げている | onaji keshiki o miageteiru | that the simple-minded kids we were saw that day |
夕焼け小焼けを 歌いながら | yuuyake ko yake o utai nagara | While singing Yuuyake Koyake |
コンビニ袋を ぶら下げて | konbini bukuro o burasagete | I carry bags from the convenience store |
繰り返していく 毎日は | kurikaeshiteiku mainichi wa | This repetitive day-to-day |
どこか かっこ悪くって | doko ka kakko warukutte | seems somehow so uncool |
笑っちゃうよなぁ | waracchau yo naa | that it makes me laugh |
間違っていても | machigatteite mo | Even if it's wrong, |
時計は 巻き戻らなくって | tokei wa maki modoranakutte | The clock won't turn back |
気がついたらまた | kigatsuitara mata | Ah, when you realize it, |
時間と 歳を重ねて | jikan to toshi o kasanete | The time and years will pile on |
もう、大人になったのに | mou, otona ni natta no ni | Sigh, even though I've already become an adult |
くだらないことばっかり 思い浮かぶ | kudaranai koto bakkari omoi ukabu | Nothing but stupid things come to mind |
希望も、理想も 見つからないけれど | kibou mo, risou mo mitsukaranai keredo | Hope and even ideals, even though I can’t find them |
何故か、嫌いじゃないんだ | nazeka, kirai janai nda | Why? For some reason I don’t dislike it |
不思議だなぁ 大人になったけど | fushigi da naa otona ni natta kedo | Isn’t it such a strange thing? |
君は、今でも僕の「友達」だと | kimi wa, ima demo boku no "tomodachi" da to | That even though I’ve become an adult, you are still my “friend” |
自然に、普通に、そう思えるのさ | shizen ni, futsuu ni, sou omoeru no sa | It seems so natural, so normal |
そうだ、久しぶりだねって 電話しよう | sou da, hisashiburi da ne tte denwa shiyou | That's right, it's been a while, why don't I give you a call? |
今日は 子供みたいに 笑い合お | kyou wa kodomo mitai ni waraiao | Today, let's laugh together like kids |
English translation by Atterozen, with corrections by Violet
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Uta-Net - Lyrics source
- Kagerou Project Wiki - Translation source