Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ロスター・ペンダント"
Romaji: Rosutaa Pendanto
English: Lost Star[1] Pendant
Original Upload Date
July 3, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
diarays (music, lyrics)
orie (illustration)
rins (cooperation)
Shoo (cooperation)
Kakeru (cooperation)
Views
17,000+ (NN), 37,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
7月3日 nanagatsu mikka July 3rd
温いそよ風を浴びながら、僕らは小高い丘の上にいた nukui soyokaze o abinagara, bokura wa kodakai oka no ue ni ita While basking in the warm gentle breeze, we were on top of a slightly elevated hill.
風より早く、急に彼女がこっちを向いた kaze yori hayaku, kyuu ni kanojo ga kocchi o muita Quicker than the wind, she quickly faced this way.
「最後に君と見にこれて良かった」 "saigo ni kimi to mi ni korete yokatta" "I'm glad I could finally come and see this with you"
「どうしても聞きたいことがあるんだ」 "doushite mo kikitai koto ga arun da" "There's something I want to ask no matter what"

23時[2]の静寂に息を切らし nijuusanji no shijima ni iki o kirashi I'm out of breath in the silence of the 23rd hour
「ごめん」「いいよ」 "gomen" "ii yo" "Sorry" "It's all good"
手を握れば良かった それが最後なら te o nigireba yokatta sore ga saigo nara I should've held your hand If that was the end

夜を知って 二人を知った yoru o shitte futari o shitta I learned about the night, I learned about us
朝は嫌 夜がいいの asa wa iya yoru ga ii no I hate the morning, night time is lovely
もう明けない もう開けない mou akenai mou akenai It won't come to an end anymore, I won't open it anymore
そっと言った 行った いった sotto itta itta itta I softly said that, went, and I'm gone

君が座ってたこの席に kimi ga suwatteta kono seki ni On this seat you were sitting in,
星の光が我がもの顔で hoshi no hikari ga waga mo no kao de the light of the stars look like it owns it
「いくつあるか」はもう聞けない "ikutsu aru ka" wa mou kikenai I can't ask "How many are there?" anymore
ハロー ハロー ハロー haroo haroo haroo Hello Hello Hello

25時[3]に一人で椅子を片付けた nijuugoji ni hitori de isu o katazuketa On the 25th hour, alone I tidied up the chairs
足元に顔を出していた 小さな箱が ashimoto ni kao o dashite ita chiisana hako ga Something turned up at my feet, a tiny box

「夜を知って 君を知った」 "yoru o shitte kimi o shitta" "I learned about the night, I learned about you"
「一人は嫌 二人がいいの」 "hitori wa iya futari ga ii no" "I hate being alone, being together is lovely"
けど言えない けど言えない kedo ienai kedo ienai but I can't say that but I can't say that
君が言って 言って 言って kimi ga itte itte itte You say and say and say and
言って itteta say it

「こんなにたくさんあると、一つくらい消えてもわからないね」 "konna ni takusan aru to, hitotsu kurai kiete mo wakaranai ne" "There are so many, I won't know if one even disappears"
けれど、君を失った宇宙には何も残らなかった。 keredo, kimi o ushinatta uchuu ni wa nani mo nokoranakatta. However, nothing remained in the universe that lost you.
何も。 nani mo. Nothing.

たかが星 されど星 takaga hoshi saredo hoshi It's only the stars, but be that as it may, It's the stars
たかが世界 されど世界 takaga sekai saredo sekai It's only the world, but be that as it may, It's the world
たかが人間 されど人間 takaga ningen saredo ningen You're only human, but be that as it may, you're human
たかが君 されど君 takaga kimi saredo kimi It's only you, but be that as it may, It's you
たかが詩 されど詩 takaga uta saredo uta It's only a verse, but be that as it may, It's a verse
たかが愛 されど愛 takaga ai saredo ai It's only love, but be that as it may, It's love

永遠なんてない 今だから eien nante nai ima dakara There's no eternity, because It's the present
好きだと言って 言って 言って suki da to itte itte itte Say that you love me, say it, say it,
言って itte say it

君が座ってたこの席で kimi ga suwatteta kono seki de In this seat you were sitting in
星の名前を聞いてみたら hoshi no namae o kiite mitara when I tried to ask the name of the star
「一番光るのが私だよ」 "ichiban hikaru no ga watashi da yo" I got a "The thing shining the brightest, is me"
ハロー ハロー ハロー ハロー haroo haroo haroo haroo Hello Hello Hello Hello

いつか死ぬまで浴びてきた itsuka shinu made abite kita The pendant collected all the stars
星を集めた首飾り hoshi o atsumeta kubikazari I basked in till I die
失った時間も届けよう ushinatta jikan mo todokeyou I'll deliver the time we lost
ハロー ハロー ロスター haroo haroo rosutaa Hello Hello Lost Star

English translation by Serene _Snowfall

Translation Notes

  1. ロスター can technically mean roster, but, I actually messaged Kou himself to ask if it meant Lost Star and it actually does mean lost star.
  2. If it's not clear enough 23時 is 11pm
  3. If it's not clear enough 25時 is usually 1am

External Links

Advertisement