Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"ロジカ"
Romaji: Rojika
Official English: Logica
Original Upload Date
February 8, 2019
Singer
flower
Producer(s)
Kairiki Bear (music, lyrics)
Nou (illustration)
Views
880,000+ (NN), 2,800,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
例外ない未来 画いて 想定内 無駄砕いて reigai nai mirai egaite souteinai muda kudaite I’m imagining a future without exception and, just as planned, smashing through pointlessness.
理に適うセオリー ri ni kanau seorii It’s a theory that makes sense.
異論無い 先向かって 懸念無い 指数刻んで iron nai saki mukatte kenen nai shisuu kizande With no objections, I’m facing forward and, with no worries, etching the index into my mind.
地に着くカテゴリー chi ni tsuku kategorii It’s a firmly grounded category.

だから NO 難題 理想磨いて 計算外 違い省いて dakara NO nandai risou migaite keisangai chigai habuite It’s no big hassle, after all, to refine my ideals and omit my unplanned discrepancies.
身に放つ論理 mi ni hanatsu ronri It’s logic let loose on my body.
異論無い 不安抱いて 整合性 比べ合って iron nai fuan idaite seigousei kurabeatte With no objections, I’m harboring anxiety and comparing our respective compliances.
地に着かぬ合理 chi ni tsukanu gouri It’s rationality with its head in the clouds.

ロジカルに縋って 見透かして 理論化してった現状は rojikaru ni sugatte misukashite riron kashitetta genjou wa Did the status quo in which I clung to what’s logical, saw through to the heart of things, and was reduced to theory
行き先も 進路さえも 泡沫に消えた…? yukisaki mo michi sae mo utakata ni kieta…? Disappear like bubbles in water, both route and destination?

今も 解を求め 解を求め 前だけ目指したって ima mo kai o motome kai o motome mae dake mezashita tte Now, even if I searched for the answer, searched for the answer, and only had my eye on what’s ahead of me,
暗がりに這う弱さ 心 蝕んで kuragari ni hau yowasa kokoro mushibande This weakness creeping in the dark is gnawing away at my heart,
今も 存在証明 命の声明 翳す夢 1 1 1 ima mo sonzai shoumei inochi no seimei kazasu yume 1 1 1 But even now, I can prove I exist! I declare that I live! I hold my dreams aloft, each and every 1, 1, 1.
出口さえない迷路で 此処に生きる意味を deguchi sae nai meiro de koko ni ikiru imi o Somehow or other, unravel the meaning of living in a labyrinth
どうか紐解いて douka himotoite That doesn’t even have exits.

だから 正解無い岐路 巡って 想定外 忌み嫌って dakara seikai nai kiro megutte souteigai imi kiratte Like I said, I’m walking around crossroads with no right answer and loathing what I didn’t plan for.
未知なるテリトリー michinaru teritorii It’s uncharted territory.
異論無い? 期待 拒んで もう論外 端数になって iron nai? kitai kobande mou rongai hasuu ni natte No objections? I’m refusing my hopes because they’re irrelevant by now, turning to fractions.
敗れ去る道理 yaburesaru douri It’s a truth that will utterly trounce me.

ガムシャラに藻搔いて 彷徨って 辿り着いた惨状で gamushara ni mogaite samayotte tadoritsuita sanjou de Did I mess up somewhere, in the route I took or the way I lived,
道筋も 生き方さえも どこで間違えた...? michisuji mo ikikata sae mo doko de machigaeta...? At that disastrous scene I finally reached after much reckless struggling and wandering?

今も 解を求め 解を求め ひたすら願ったって ima mo kai o motome kai o motome hitasura negatta tte Now, even if I searched for the answer, searched for the answer, and wished with all my heart,
暗がり潜む弱さ 心 蝕んで kuragari hisomu yowasa kokoro mushibande This weakness lurking in the dark is gnawing at my heart,
今も 疑問の解明 命の肯定 できなくて SOS ima mo gimon no kaimei inochi no koutei dekinakute SOS But even now, I can elucidate my doubts! I affirm that I live! I can’t send out an SOS.
息継ぎもせず漂って 明日を生きる意味を ikitsugi mo sezu tadayotte asu o ikiru imi o Tell me the meaning of drifting without taking a breather, and living through the morning.

今も解を求め 解を求め 涙枯れたとして ima mo kai o motome kai o motome namida kareta to shite Now, assuming I searched for the answer, searched for the answer, and my tears shriveled up,
心蝕む弱さ 痛み 伴って kokoro mushibamu yowasa itami tomonatte This weakness gnawing at my heart goes hand-in-hand with pain,
今も 存在証明 命の声明 手翳す画 1 1 1 ima mo sonzai shoumei inochi no seimei te kazasu e 1 1 1 But even now, I can prove I exist! I declare that I live! I hold my hands aloft in a picture, and count 1, 1, 1.
正答(こたえ)さえ無い迷路で 明日へ向かう意義を kotae sae nai meiro de asu e mukau igi o I want you to tell me the significance of facing the morning in a labyrinth
今を駆ける意味を 此処に生きる意味を ima o kakeru imi o koko ni ikiru imi o With no right answers, and the meaning of racing into the present,
教えて欲しくて oshiete hoshikute And the meaning of living here and now...

English translation by MeaningfulUsername

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement